Creative Saplings

250 tradičních a nóbl francouzských příjmení nebo příjmení

26 října, 2020
No Comments

Obrázek:

Od ikonických památek po fantastická muzea a galerie, Francie je o umění a architektuře světové úrovně. A o francouzštině se ví, že je jedním z nejromantičtějších jazyků na světě. Tento krásný jazyk má také několik krásných příjmení.

Ve Francii pocházejí příjmení z míst, povolání a také z osobních jmen. V tomto příspěvku s vámi MomJunction sdílí taková tradiční francouzská příjmení.

250 francouzských příjmení nebo příjmení s významy:

Abadie:

Toto francouzské a anglické příjmení pochází ze slova abadia, což znamená „opatství“ i „rodinná kaple“.

O:

Toto je odvozeno z francouzského slova o, které odkazuje na ‚končetinu kovového nebo dřevěného prvek nebo kus ‚.

Abreo:

Toto je varianta slova Abreu, což znamená „moudrý poradce“.

Alarie:

Toto francouzské příjmení má význam „all power“.

Allard:

Odvozeno ze staré francouzštiny, toto příjmení znamená „ušlechtilý“.

Anouilh:

Odvozeno od katalánského (jazykem je jižní Francie) slovo anull, Anouilh znamená „pomalý červ“.

Archambeau:

Toto je s odvozeno z latinského osobního jména Arcambaldus, které zase pochází z německého slova Ercan, což znamená „drahocenný“ a plešatý, což znamená „odvážný a odvážný“.

Arsenault:

Odvozeno z Francouzské slovo arzenál, což znamená „dílna“, je Arsenault také pracovním příjmením pro výrobce zbraní, prodejce zbraní nebo pro držitele arzenálu.

Aubert:

Je odvozen od staré německé sloučeniny Aedelbeort, což znamená „ušlechtilý“.

Auch:

Profesní příjmení pro někoho, komu v noci záleží na skotu.

Auclair:

Toto příjmení je odvozeno z francouzského slova clair, což znamená „jasné“.

Auger:

Toto příjmení odvozené z francouzského osobního jména Auger, které pochází z Adalgaria, kde adal znamená „ušlechtilý“ a gar znamená „kopí“.

Auguste:

Příjmení odvozené z osobního jména Agostino, které je odvozeno z latinského slova To znamená „zvýhodněno dobrými znameními“.

Av eline:

V moderní francouzštině znamená Aveline lískový ořech. Toto je odvozeno od botanického názvu lísky obecné, Corylus avellana.

Badeaux:

Toto je derivát slova „badar“, což znamená „být s otevřenými ústy ‚,‘ to gape ‚.

Bain:

Jedná se o pracovní jméno pro ošetřovatele ve veřejném lázeňském domě. Baine znamená ve staré francouzštině „koupel“.

Barbeau:

Toto příjmení je odvozeno od slova mrena, druh ryby. Proto se jedná o pracovní příjmení rybáře.

Barbet:

Toto je odvozeno od křestního jména, které znamená „syn Barbory“.

Barbier:

Toto francouzské příjmení je profesní příjmení pro holiče odvozené od starého francouzského jména barbier.

Bardin:

Toto příjmení je odvozeno od staré vysokoněmecké „barty“ což znamená „bitevní sekera“.

Barreau:

Toto francouzské příjmení je derivátem barrer, což znamená „zablokovat“, „zavřít nebo zablokovat“. Může to být možné pracovní jméno pro vězně nebo vrátného.

Barrere:

Toto je pracovní jméno pro vrátného nebo někoho, kdo žil u brány nebo bariéry. Je odvozen ze starého francouzského slova barre, což znamená „obstrukce“.

Bassett:

Ve staré francouzštině to znamená „nízký“ nebo „krátký“. Toto jméno by mohlo odkazovat na malou osobu nebo na někoho skromného původu.

Bastarache:

Toto je topografické jméno pro někoho, kdo žil v domě na hranici. Slovo je odvozeno od basquebazter, což znamená „hranice“, a eche, což znamená „dům“.

Bastien:

Toto příjmení je krátkou formou osobního jména Sabastian, což znamená „ z města Sebaste v Malé Asii.

Baudelaire:

Toto francouzské příjmení, vyslovované jako Boh-deh-lair, znamená „malý meč“ nebo „dýku“.

Bazin:

Toto francouzské příjmení je odvozeno od Basila, což je zase odvozeno od starořeckého jména Basileios, což znamená „královský“. V některých částech je také považováno za pracovní příjmení odvozené od slova bombasin, což je druh bavlněné látky.

Beauchamp:

Ve staré francouzštině znamená Beau „krásný“ a champ znamená „pole“ nebo „prostý“.

Beauchene:

Tento název je odvozen od slova beau, které znamená „krásný“, a chene, což znamená „dub“.

Beaufort:

Odvozeno od staré francouzštiny, ve které Beau znamená „krásná“ a pevnost znamená „pevnost“.

Beaulieu:

Kombinace Beau, což znamená „krásný“ a lieu, což znamená „místo“ nebo „místo“.

Beaumont:

Jméno znamená krásný kopec, kde mont znamená „kopec“.

Beauregard:

Toto příjmení znamená „krásný výhled“.

Beausoleil:

Znamená to „krásné slunce.“ Pravděpodobně se jedná o místo vystavené slunci.

Bechard:

Odvozeno od starého francouzského slova bochier, což znamená „řezník“.

Bedeau:

Je odvozen z francouzského slova bedeau, což znamená „korálek“, seržant spravedlnosti.

Bellamy:

Toto příjmení je odvozeno od starých francouzských slov bel ami, což znamená „krásný přítel“.

Bellefeuille:

Odvozeno od starých francouzských slov, která belle znamenají ‚ krásný ‚a feuille znamená‘ list ‚. Může to být pracovní přezdívka pro lesníka.

Bělehrad:

Toto francouzské příjmení má topografický význam „krásná strážní věž“ nebo „rozhledna“.

Belshaw:

Znamená to veselý nebo krásný obličej. Příjmení je odvozeno z francouzských slov beu, což znamená „krásný“ nebo „krásný“, a chere znamená „obličej“.

Benoit:

Toto francouzské příjmení je odvozeno z latinského slova „benedictus“, což znamená „ten, kdo říká dobro“.

Berengar:

Příjmení má germánské kořeny a znamená „medvěd a kopí“. Mohlo by se jednat o osobu, která má kopí.

Berger:

Toto je pracovní jméno pro ovčáka odvozené ze starého francouzského slova bergier.

Bernard:

Toto příjmení je odvozeno z německého křestního jména, což znamená „silný jako medvěd“.

Bernier:

Je odvozeno z francouzského křestního jména Bernier a z germánského osobního jména, ve kterém bern znamená „medvěd“ a nier znamená „vlasy nebo armáda“.

Bethune:

Toto francouzské příjmení pochází z města Bethune v Pas-de- Calais, Francie.

Bibeau:

Toto francouzské příjmení, také psané jako Bibaud a Bibaut, musí být derivátem bibere, což znamená „pít“.

Bissonnette:

Topografický název starého francouzského buissonu znamená „bush nebo scrub“.

Blanc:

Toto francouzské příjmení, známé také jako le Blanc, znamená „white“.

Blanchard:

Je odvozen ze starého francouzského slova blanchart, což znamená „bělavý“ nebo „hraničící s bílou“.

Blanchet :

To Frenc h příjmení je odvozeno od slova blanc. Původně to bylo dáno lidem, kteří jsou blonďatí nebo mají pověst čistoty a zbožnosti.

Bloyer:

Může se jednat o pracovní příjmení dané někomu, kdo oddělil konopné nebo lněné vlákno

Boisseau:

Jedná se o pracovní příjmení obchodníka s kukuřicí. Odvozeno od starého francouzského názvu bušl, znamená to „míru obilí“.

Boivin:

Je odvozen ze starých francouzských slov boi, což znamená „pít“, a vin, což znamená „víno“. ‚.

Bonfils:

Stará francouzská slova bon fills znamenají „dobrý syn“.

Bonheur:

Toto příjmení je odvozeno ze starých francouzských slov bonne heure, což znamená „dobrý čas“ nebo „štěstí“.

Bonhomme:

Toto příjmení znamená „dobrý člověk“, kde homme znamená „muž“ .

Bonnet:

Toto je zdrobnělina francouzského slova bon, což znamená „dobrý“ nebo „atraktivní“.

Borde:

Toto slovo znamená „prkno“ nebo „prkno“. A mohlo by to být obvyklé jméno pro někoho, kdo žil v domě z prken.

Boucher:

Boucher, který se vyvinul z francouzského regionu Champagne, je profesní jméno pro řezníka.

Boulanger:

Toto je pracovní jméno pro pekaře, protože název znamená „muže, který rozděluje těsto na kuličky“.

Bourguignon:

Toto místní příjmení měli lidé narozeni v krásné oblasti Bourgogne.

Breguet:

Příjmení pochází z oblasti ve starověké Francii.

Bruneau:

Příjmení znamená „hnědé nebo tmavé pleti“. Některé varianty jsou Brunel a Busnel.

Bullion:

To znamená „kulatý pramen“ nebo „prohlubeň ve skále obsahující dešťovou vodu“.

Cadieux:

Toto je jedno ze starofrancouzských příjmení odvozených od slova „cad“, což znamená „malý bojovník“.

Camus:

Toto jméno je z Normanský francouzský původ a znamená „ten s nosem“. Rovněž je považováno za metonymické pracovní příjmení pro výrobce košil, odvozené od slova chemise, což znamená „košile“.

Carbonneau:

Toto příjmení je odvozeno z latinského slova Carbo, což znamená „uhlík“ nebo „uhlí“.

Tesař:

Toto příjmení je normansko-picardského původu a je variantou francouzského charpentieru, což znamená „tesař“.

Carre:

Toto francouzské příjmení je odvozeno od starého francouzského slova carre, což znamená „čtverec“.

Carrel:

Odvozeno od staré francouzské slovo hádka, což znamená „šroub pro kuše“, Carrel by mohl být pracovní název pro výrobce šroubů do kuše. Toto slovo také znamená „dlažební desku“ a mohlo to být povolání pro vrstvu ulice.

Cartier:

Toto je odvozeno z anglo-normanského francouzského slova caretier a je to pracovní jméno pro někoho, kdo pracoval jako přepravce zboží.

Cellier :

Toto francouzské příjmení znamená „skladiště“.

Cerf:

Toto francouzské příjmení, známé také jako Le Cerf, znamená „jelen“ nebo „jelen“ .

Chapelle:

Toto příjmení je topografické jméno pro někoho, „kdo žije ve svatyni“. Ve staré francouzštině slovo chapelle znamená „kaple“.

Chappuis:

Toto francouzské příjmení je odvozeno od starého francouzského slova chaput, které odkazuje na sekací blok, který byl zvyklý vytvářet různé tvary.

Charbonnier:

Označuje někoho, kdo „prodává nebo vyrábí dřevěné uhlí“.

Chastain:

Tento název pochází ze starého francouzského slova castan, což znamená „kaštan“. Mohlo by se jednat o topografický název pro někoho, kdo žije v blízkosti kaštanu.

Chatelain:

Tento středověký kulturní název označuje guvernéra, strážníka nebo strážce vězení. Název je odvozen od normanského starého francouzského slova chastelain, které je zase odvozeno z latinského slova castellum, což znamená „strážní věž“.

Chevalier:

Ve staré francouzštině znamená chevalier „rytíř“ nebo „jezdec“ nebo „jezdec“.

Chevrolet:

Toto příjmení je odvozeno z francouzského slova chevre, což znamená „koza“. Mohlo by to být pracovní jméno pro osobu, která pěstovala kozy.

Chopin:

Toto příjmení je odvozeno od starého francouzského slova chopine, které bylo starou středověkou mírou tekutin.

Clair:

Toto příjmení je francouzská forma latinského názvu calrus, což znamená „jasný“, „jasný“ nebo „slavný“.

Cloutier:

Toto francouzské příjmení sahá až do středověku. Bylo to normanské jméno dané osobě, která prodávala nehty. Význam francouzského slova clous je „nehty“.

Collin:

Některá z francouzských příjmení jsou příjmení, která jsou odvozena z křestního jména otce. Collin je odvozen od kolektivu, což je krátká forma latinského osobního jména Nicholaus, což znamená „vítězství lidí“.

Comtois:

Toto je zeměpisné příjmení lidí z Franche-Comte , provincie ve východní Francii, a znamená „svobodná země“.

Corbin:

Toto francouzské příjmení bylo původně odvozeno od starého francouzského slova corbeau, což znamená „havran, malá vrána“ ‚.

Courbet:

Může to být místo nebo pole s křivkovým tvarem nebo meandrující řeka. Mohlo to být také odvozeno od starého francouzského slova corebt, což znamená „havran“.

Coutermanche:

To znamená ve francouzštině „krátký rukáv“.

Couture:

Odvozeno od staré francouzské cousture, což znamená „šev“, mohlo by to být pracovní jméno pro krejčího.

Crozier:

Toto je pracovní jméno pro někoho kdo nesl v náboženských procesích kříž nebo biskupský gauner.

De la Cour:

Toto příjmení znamená „soud“. Mohlo by to být pracovní jméno pro někoho, kdo žil nebo byl zaměstnán u soudu.

De la Croix:

Význam tohoto příjmení je „z kříže“.

De la Rue:

Tento název sahá až do středověké Francie. Název Rue je odvozen od staré francouzské ruelle, což znamená „lane“ nebo „alley“. Význam tohoto příjmení je „z ulice“.

Delisle:

Toto francouzské příjmení, také psané jako De Lisle, má kořeny ve středověké oblasti l’Isle v Languedocu . Delisle znamená „z ostrova“.

Deloney:

Toto příjmení znamená „z Aunay“. Existuje několik míst v severní a východní Francii s tímto jménem.

DeRose:

Toto francouzské příjmení prý pochází z přezdívky pro osobu s růžovou pletí.

Descamps:

Toto topografické příjmení pocházející z francouzské Pikardie je dáno osobě pobývající v blízkosti kopce, potoka, kostela nebo druhu stromu. Ve staré francouzštině znamená slovo champs „pole“.

Descoteaux:

Toto příjmení odvozené od coteau, což znamená „malý kopec“.

Desjardins:

Toto je další starověké francouzské příjmení a v překladu znamená „ze zahrad“.

Desmarais:

Ve staré francouzštině , toto jméno se překládá jako „z bažiny“.

De Villiers:

Tento název je odvozen od názvu rostliny známé jako vrilles (úponka). Mohlo by to být pracovní jméno pro osobu, která zasadila nebo pracovala na vrille.

Droit:

To znamená „správné“ nebo „přímé“. Mohla by to být přezdívka pro vzpřímeného člověka.

Dubois:

Pocházející z francouzského slova bois, které znamená „les“, znamená příjmení „z lesa“.

Dupont:

Toto francouzské příjmení, také psané jako DuPont, duPont nebo du Pont, znamená „most“. Může to být obvyklé příjmení pro osobu žijící poblíž mostu.

Dupuis:

Toto běžné francouzské příjmení znamená „ze studny / díry“.

Durand:

Ve staré francouzštině znamená Durand „trvalý“.

Edouard:

Toto příjmení je francouzským ekvivalentem Edwarda a znamená „prosperujícího opatrovníka“.

Escoffier:

Je odvozeno od slova escofia, což znamená „oblékat se“.

Farrow:

Toto pracovní příjmení odvozené od slova ferror, které odkazuje na železného dělníka.

Faucher:

Faucher, odvozený od fauche, který znamená „sycthe“, může být pracovním jménem pro sekačku.

Favre:

Toto příjmení odvozeno od Latinské slovo fevre, což znamená „řemeslník“.

Fay:

Toto příjmení pochází z normanského příjmení de Fae, což znamená „víla“.

Fontaine:

Odvozeno od starého francouzského slova fontane, což znamená „studna“ nebo „fontána“.

Forestier:

Tento název Languedocu je odvozen od starého Francouzské slovo foret, což znamená „les“. Toto pracovní jméno bylo odvozeno od chovatele královského lesa.

Fortier:

Fortier, odvozený od starého francouzského slova fort, které znamená „pevnost“, může být pracovním jménem pro někoho, kdo žil nebo pracoval na takovém místě.

Fortin:

Toto je odvozeno z francouzského slova fort, což znamená „silný“.

Fournier:

Toto je pracovní příjmení pro pekaře. Ve staré francouzštině se toto slovo vztahovalo na někoho, kdo vařil těsto ve fourneau nebo troubě.

Fraise:

Toto je topografické příjmení pro někoho, kdo žil u jasanu nebo jasanové dřevo.

Frossard:

Toto je odvozeno od starého francouzského slova froisser, což znamená „rozbít“ nebo „rozbít se“.

Gagne:

Toto je pracovní jméno pro farmáře nebo rolníka. Odvozeno od starého francouzského slova gainer, což znamená „pěstovat“ nebo „pracovat“.

Gagneux:

Odvozeno od starého francouzského slova gagnier, příjmení znamená „chovat“ nebo „ kultivovat ‚.

Gagnon:

Je odvozen ze starého francouzského názvu gagnon, což znamená „doga“ nebo „strážný pes“.

Garcon:

Toto slovo znamená ve francouzštině „chlapec“ a může odkazovat na sluhu.

Garnier:

Toto jméno je odvozeno od starého francouzského slova gerner nebo gernier, což znamená „sklad kukuřice“ nebo „chovatel sýpky“.

Gaudin:

Toto starobylé příjmení odvozené od staroněmeckého jména Godino, což znamená „syn Boží“ ‚.

Gauthier:

Toto francouzské příjmení pochází z Languedocu a znamená „vládce armády“.

Gay:

Toto jméno je odvozeno od přezdívky dané osobě, která je veselá a veselá. Ve staré francouzštině znamená slovo gai „plné radosti“.

Geiger:

Toto je pracovní příjmení dané osobě, která hraje nebo vyrábí housle. Toto je odvozeno od starého francouzského slova gigaere, což znamená „houslista nebo houslista“.

Gerard:

Toto je derivát osobního jména Gerard. Ger znamená „kopí“ a tvrdý znamená „odvážný a silný“.

Gouin:

Toto je přezdívka pro osobu se světlou nebo světlou pletí. Je odvozen od slova gwen, což znamená „light“ nebo „fair“.

Grange:

Tento název je odvozen od starého francouzského slova grange, což znamená „sýpka“ nebo „stodola“.

Guillaume:

Název je odvozen od populárního normanského křestního jména William, což znamená „ochrana“ nebo „síla“.

Heroux:

Toto jméno je odvozeno z německého osobního jména Hariwulf, ve kterém Hari znamená „armáda“ a wulf znamená „vlk“.

Houde:

Toto příjmení bylo poprvé nalezeno v provincii Auvergne v jižní Francii. Název je odvozen od vesnice v Haute-Loire v okrese Puy. Je odvozen z francouzského osobního jména Oudet, což je františkánská forma germánského jména Odo, které bylo zase odvozeno od aud, což znamená „bohatství“. .

Janvier:

Odvozeno z francouzského slova janvier, které znamená „leden“, mohlo pocházet od osoby, která se v daném měsíci narodila nebo byla pokřtěna.

Joubert:

Toto jméno je pravděpodobně kombinací kmene zvaného Gaut a slova berht, což znamená „jasný“ nebo „slavný“.

138.Jourdain:

Toto je francouzská varianta Jordánu, což znamená „ten, kdo sestupuje“.

Kaplan:

Toto slovo je odvozeno od starého normanského francouzského slova caplain, což znamená „ charitativní kněz “.

La Cour:

Toto francouzské příjmení znamená„ soud “. Mohlo by to být pracovní jméno pro někoho, kdo pracoval u soudu.

Laferriere:

Toto je obvyklé jméno pro místa, která mají železné doly.

Lafitte :

Toto je topografický název pro někoho, kdo žil poblíž hraniční značky. Ve staré francouzštině znamená fitte „fixní kámen“.

Laflamme:

Toto je přezdívka nebo pracovní jméno nositele pochodně. La znamená „the“ a Flamme znamená „oheň“.

Laframboise:

Toto francouzské příjmení znamená „malina“.

Lagarde:

Toto je obvyklé jméno z různých míst v Ariege, Gers a Moselle. Ve staré francouzštině znamená Lagarde „dívat se“.

Lagrange:

Toto francouzské příjmení odvozené od někoho, kdo žil ve sýpce.

Lamar:

Tento název pochází z místa v Normandii a je odvozen od starého francouzského slova la mare, které znamená „bazén“.

Lambert:

Tento název je odvozen od staroněmeckého názvu Landberht, což znamená „světlá země“ nebo „světlo země“. Toto příjmení může být také pracovním příjmením stáda jehňat.

Landry:

Je odvozeno z německého osobního jména Landric, ve kterém Land znamená „země“ a ric znamená „ silný ‚nebo‘ vládce ‚.

Lane:

Francouzské slovo lane znamená „vlna“. Může to být pracovní příjmení pro někoho, kdo obchoduje s vlnou.

Langlois:

Také známý jako L’Anglois nebo Langlois, znamená to „Angličan“. Toto slovo bylo používáno pro Angličany žijící ve Francii.

Laval:

Tento název je odvozen z francouzského slova vallee, což znamená „údolí“. Má také alternativní hláskování „Duval“, což znamená „z údolí“.

Lavigne:

Ve staré francouzštině znamená vi (g) ne „vinice“. Mohlo by to být topografické jméno pro někoho, kdo žil poblíž, vlastnil vinici.

Lavoie:

Toto je topografické jméno pro někoho, kdo žil u silnice. Slovo voie znamená ve francouzštině „cesta“ nebo „cesta“.

Le Borgne:

Toto francouzské příjmení, také psané jako Leborgne, znamená „jednooký“.

Le Beau:

Ve staré francouzštině znamená beau výraz „spravedlivý“, „půvabný“ nebo „pohledný“.

Leclerc:

ve francouzštině , slova leclerc znamenají „úředník“. Může se jednat o pracovní jméno písaře nebo sekretáře.

Lefebvre:

Je také psáno jako Lefevre, Lefeuvre a Lefebure. Toto je pracovní příjmení pro kováře. Ve staré francouzštině znamená fevre „řemeslník“.

Leger:

Ve francouzštině znamená leger „lehký“ nebo „povrchní“.

Lejeune:

Slovo jeune znamená „mladý“.

Lemaire:

Toto slovo znamená „starosta“. Je to titul určený městskému úředníkovi.

Lemaitre:

Ve staré francouzštině znamená maistre „pán“. Toto by mohlo být pracovní jméno pro někoho, kdo je mistrem svého řemesla.

Lenoir:

Ve francouzštině znamená noir „tmavý“ nebo „černý“.

Leroux:

Toto příjmení je odvozeno od starého francouzského jména rous, což znamená „zrzavý“ nebo „zrzavý“.

Leroy:

Ve staré francouzštině znamená roy výraz „král“.

Le Sueur:

Toto je příjmení pro ševce nebo švec. Ve staré francouzštině znamená sueur „ten, kdo šije“.

Levasseur:

Toto příjmení bylo stavové jméno ze starého francouzského slova vasseor, což je nájemce, který se řadí pod barona v feudální systém.

Loup:

Toto francouzské příjmení je odvozeno z latinského slova lupus, které znamená „vlk“. Jeho varianty jsou Leloup a Leleu.

Marchal:

Toto příjmení je odvozeno od staroněmeckého slova marah, což znamená „kůň“ a sclac znamená „služebník“. Toto by mohlo být pracovní jméno pro někoho, kdo se staral o koně.

Marchand:

Toto by mohlo být pracovní jméno pro někoho, kdo nakupoval a prodával zboží. Ve staré francouzštině znamená Marchand „obchodník“.

Martel:

Od starého francouzského slova martel, které znamená „kladivo“, by to mohlo být jméno kováře.

Matthieu:

Toto příjmení odvozené z latinského slova Matthaeus, které je zase odvozeno z řeckého Matthaios, což znamená „dar pána“.

Milhaud:

Toto francouzské příjmení je odvozeno od Milhaud, malé komunity ve francouzském Gardu.

Moreau:

Původně to byla přezdívka pro někoho s tmavou pletí. Více znamená „tmavou pleť“.

Moulin:

Odvozeno z latinského slova Molina, což znamená „mlýn“, mohl by být Moulin pracovním jménem pro mlynáře.

Ozanne:

Toto pochází z křestního jména ženy Osanna, což znamená „uložit nyní“ nebo „uložit modlitbu“.

Stránka:

Název povolání pochází z řeckého slova paidion, což znamená „malý chlapec“.

Palomer:

Význam „chovatel holubů“, název odvozený z latinského slova palumbes, což je „holub“.

Paquet:

Staré francouzské slovo pacquet znamená „svazek podpalů“. Mohl to být pracovní název pro sběrače nebo prodejce palivového dříví.

Pascal:

Toto je odvozeno z latinského slova Pascha, což znamená „přejít“.

Pelissier:

Ve staré francouzštině znamená pellice „kožešinový plášť“.

Picard:

Tento název je odvozen od Picarda, místa v severní Francie. Mohlo by se jednat o obvyklé jméno pro někoho, kdo žije v Picardu.

Plamondon:

Ve francouzštině plat znamená „plochý“ a mont znamená „hora“. Může to být přezdívka pro někoho, kdo žil poblíž hory s plochým vrcholem.

Plantier:

Toto je odvozeno od slova plentive, což znamená „pěstitel vín“. Může to být také topografický název, což znamená „oblast s rostlinami“ nebo „křoví“.

Plessis:

Příjmení, které se také píše jako Plessy a de Plessis, znamená „plot“ vyrobeno z propletených větví. “

Plourde:

Mohlo to být odvozeno od palourdy, druhu měkkýšů.

Poirier:

To znamená „hruška“ ve francouzštině a může to být jméno pro někoho, kdo žil poblíž hrušky.

Poirot:

Toto příjmení, které proslavila postava Agathy Christie Hercule Poirot, je odvozeno od slova poire, které znamená „hruška“.

Pomeroy:

Toto příjmení pochází ze slova Pommeroie , což znamená jablečný sad.

Porcher:

Odvozeno z francouzského slova porchier ve smyslu „svině“, mohlo by to být pracovní jméno pro někoho, kdo chová prasata.

Poulin:

Toto může být pracovní příjmení pro osobu, která chová drůbež. Ve starém francouzském poule znamená „kuře“.

Prevost:

Prevost nebo provost byl starověký francouzský titul udělený náčelníkovi.

Proulx:

Toto příjmení je odvozeno od starého francouzského slova preu, což znamená „udatný“ nebo „statečný“.

Pueyrredon:

Toto příjmení je odvozeno z latinských slov podium rotudnum, což znamená „kulatý kopec“.

Rayne:

Toto příjmení je odvozeno z německého slova ragin, což znamená „rada“ nebo „rada“.

Důvod:

Toto příjmení je odvozeno od starého francouzského slova raison, což znamená „intelektuální schopnost“.

Remy:

Toto středověké osobní jméno je reprezentováno dvěma latinskými jména, Remihius, což znamená „veslař“ nebo „veslař“, a Remedius, což znamená „lék“.

Renouard:

Toto příjmení je odvozeno z německých slov ragin, což znamená „ rada ‚a wald, což znamená‘ pravidlo ‚.

Ricard:

Toto je odvozeno od slov ric, což znamená „mocný“ a tvrdý, což znamená „odvážný“ a „silný“.

Richelieu:

Toto je odvozeno od názvu města. Riche znamená „bohatý“ a lieu znamená „místo“ ve francouzštině.

Riviere:

Toto je topografické jméno pro někoho, kdo žil na břehu řeky. Ve staré francouzštině znamená riviere „řeka“ nebo „břeh“.

Robida:

Tento název byl poprvé použit v Auvergne jako místě ve starověké Francii.

Robillard:

Toto příjmení z Normandie odvozené z germánských slov hrod znamená „sláva“ a berht znamená „proslulý“ nebo „brilantní“.

Roche:

Toto je topografické příjmení, které pobývalo poblíž kopců. Ve staré francouzštině znamená slovo roche „skalní výchoz“.

Rodier:

Toto je pracovní jméno pro koláře nebo topografické jméno pro někoho, kdo žil poblíž vodního kola. Je odvozen z latinského slova rota, což znamená „kolo“.

Rossignol:

Toto starověké francouzské jméno označuje někoho, kdo má příjemný hlas. Je odvozeno od starého francouzského slova rossinhol, což znamená „slavík“.

Rousseau:

Toto příjmení označuje osobu se zrzavými vlasy nebo pletí. Je odvozeno od starého francouzského jména rous, což znamená „červená“.

Rutter:

Toto příjmení mohlo mít dva původy, mohlo pocházet ze starých francouzských slov roteor, roteeur a routeer, které se používají pro osobu, která hraje na rote. Nebo to může souviset se starým francouzským slovem rotier, routier ve smyslu „loupežník“.

Prodej:

Toto je odvozeno od starého francouzského slova prodej, což znamená „slaný“. může být topografické nebo pracovní jméno pro někoho, kdo žil nebo pracoval v solné bažině.

Sartre:

Toto je francouzské pracovní jméno pro někoho, kdo šije oblečení. Je odvozen z latinského slova sartor, což znamená „krejčí“.

Sauveterre:

Tento název pochází z francouzského slova sauve, které znamená „bezpečný“, a terre, což znamená „země“.

Schaeffer:

Toto příjmení je německého původu a je odvozeno od slova schaffaere, což znamená „manažer“ nebo „hlava domácnosti“.

Segal:

Pracovní název pro pěstitele nebo prodejce žita, odvozený z latinského secale, což znamená „žito“.

Seržant:

Toto je odvozeno ze starého francouzského slova sergent což znamená „sluha“, které pochází z latinského slova „servire“, což znamená „sloužit“.

Serres:

Může to být obyčejný název pro místa poblíž jižní a východní Francie nebo topografický název odvozeno od slova serre, což znamená „hřeben“ nebo „řetěz kopců“.

Serrurier:

To znamená „zámečník“.

Simon:

Toto je oblíbené příjmení Evropa a má historický původ. Znamená to ‚poslouchat ‚.

Soulier:

Toto je pracovní příjmení ševce, odvozené ze starého francouzského slova soulier, což znamená„ bota “nebo„ sandál “. Mohlo to také pocházet ze starého francouzského slova soule, což znamená „platforma“.

Tardy:

Mohlo by to být obvyklé příjmení pro někoho, kdo pochází z místa zvaného Tard nebo mohl být odvozen od slova Tardif, což znamená „pomalý“.

Tasse:

Odvozeno od starého francouzského slova tasse, které znamená „peněženka“ nebo „taška“, mohlo by to být povolání jméno pro výrobce peněženek.

Tavernier:

Toto je pracovní název odvozený ze starého francouzského slova Tavernier, což znamená „hostinský“.

Thibaut:

Toto příjmení je odvozeno z francouzského osobního jména Theobald, což znamená „odvážný“ nebo „odvážný“.

Toussaint:

Tous znamená „všichni“ a svatý znamená „svatí“.

Travers:

Od francouzského slova traverser, které znamená „přejít“, se tento název používal pro osobu kdo žil poblíž mostu nebo brodu.

Tremblay:

Toto je množné číslo chvění, což znamená „osika“. To by mohl být topografický název pro někoho, kdo žil poblíž skupiny osikových stromů.

Trottier:

Toto je pracovní příjmení odvozené od starého francouzského slova trotter, což znamená rychle ‚.

Vachon:

Toto je odvozeno z latinského slova vache, což znamená „kráva“. Mohlo by to být pracovní jméno pro někoho, kdo byl pastevcem.

Vadeboncoeur:

Toto příjmení znamená „jděte se veselým srdcem“.

Vaillancourt:

Toto je varianta slova valencourt, což znamená „nízko položená farma“.

Vaillant:

Je odvozeno ze starého francouzského slova vaillant , což znamená „robustní“ nebo „odvážný“.

Valade:

Toto slovo je Occitan (jazyk používaný v jižní Francii) varianta vallee, což znamená „údolí“.

Vannier:

Toto příjmení je odvozeno z francouzského slova vanier, které označuje, kdo vídí (fouká plevy z pšenice).

Varon:

Toto příjmení je odvozeno od starého německého osobního jména Waro, které je zase odvozeno od wara, což znamená „ochrana“.

Vautour:

Toto příjmení je odvozeno od starého Francouzské jméno voltor nebo Occitan name vautor, což znamená „sup“.

Vaux:

Může to být obyčejné jméno z různých míst v severní Francii, která jsou volal vaux. Toto jméno je odvozeno od starého francouzského množného čísla val, což znamená „údolí“

Veilleux:

Toto příjmení odvozené od starého francouzského slova veille znamená „hlídat“ nebo „strážný“ ‚. Mohlo by to být také pracovní jméno pro strážce.

Vercher:

Tento název je odvozen od středověkého latinského názvu vercaria, což znamená „zemědělská půda“.

Verne:

Ve francouzštině znamená slovo verne „olše“.

Verville:

Toto francouzské příjmení mohlo být odvozeno z francouzských slov vers znamená „ směrem „a ville znamená„ město “. Mohlo to také pocházet ze slov vert, což znamená „zelená“, a ville, což znamená „město“. Třetí původ pochází od slova vervelle, což je „metal brankář“.

Vieux:

Tento název je odvozen z francouzského slova vieux, což znamená „starý“. It

Vigeant:

Toto je obvyklé jméno od Vigeant ve Vienne. Je známo, že je odvozen z latinského slova vinacus, což je derivát vicusu ve smyslu „vesnice“.

Vigneau:

Může to být také název stavu pro vlastníka vinice. Toto je odvozeno od okcitánského slova vinhier, což znamená „vinice“.

Villeneuve:

Tento název je odvozen od slov ville, což znamená „osada“ a neuve, což znamená „nový“.

Vinet:

Toto francouzské příjmení je odvozeno od starého francouzského slova viner, což znamená „dělat víno“. Může to být také pracovní název pro vinaře.

Violette:

Jedná se o francouzskou variantu výrazu „violet“.

Vizáž:

Znamená to „tvář“.

Voclain:

Toto příjmení je odvozeno od starého francouzského jména Vauquelin, které pravděpodobně muselo pocházet z Walkelinu, což znamená „ten bohatý“ .

Voland:

Toto je odvozeno od starého francouzského slova voler, což znamená „létat“ nebo „hbitě“.

Wack:

Toto je odvozeno od starého vlámského slova wacque, které je mírou váhy. Toto by mohlo být pracovní jméno pro úředníka odpovědného za vážení.

Webster:

Toto je pracovní jméno pro někoho, kdo splétá.

Příjmení jsou osobním uznáním. a hrdost a spojit jednotlivce s jeho rodinou? Jste hrdí na své francouzské příjmení? Dejte nám vědět v sekci komentářů níže.

Doporučené odkazy:

  1. Běžná finská příjmení s významy
  2. Skotská příjmení nebo příjmení s významy
  3. Nejběžnější čínská příjmení s významy
  4. Populární irská příjmení nebo seznam příjmení

Articles
Previous Post

TV: Charlie Brown Christmas vysílá na PBS, nový celoživotní film

Next Post

Poslední výzva pro IBU: Fakta, fikce a jejich dopad na vaše pivo

Napsat komentář Zrušit odpověď na komentář

Nejnovější příspěvky

  • Nejlepší fotografické školy na světě, 2020
  • Sovereign Citizens Take their Anti-Government Philosophy to the Roads
  • Průvodce náklady na opravy Stucco
  • Muckrakers (Čeština)
  • Precision Oncology (Čeština)

Archivy

  • Únor 2021
  • Leden 2021
  • Prosinec 2020
  • Listopad 2020
  • Říjen 2020
  • Září 2020
  • Deutsch
  • Nederlands
  • Svenska
  • Norsk
  • Dansk
  • Español
  • Français
  • Português
  • Italiano
  • Română
  • Polski
  • Čeština
  • Magyar
  • Suomi
  • 日本語
  • 한국어
Proudly powered by WordPress | Theme: Fmi by Forrss.