Creative Saplings

„不客气“ (bù kèqì) vs „谢谢 你“ (xièxiè nǐ) (Čeština)

16 února, 2021
No Comments

Vstoupit do překladů z čínštiny do australštiny:
Také několik dalších frází, které je dobré mít v sadě nástrojů.

谢谢 Xièxiè

Je nejzákladnější a nejběžnější způsob poděkování
Australský překlad:
Na zdraví
Děkujeme

谢谢 你 Xièxiè nǐ

Toto je upřímnější nebo formálnější způsob poděkování
Australský překlad:
Děkuji
Díky Hromy

多 谢 Duōxiè

Překládá mnoho poděkování, kde 谢谢 你 Xièxiè nǐ se používá k formálnějšímu vyjádření větší poděkování 多 谢 Duōxiè je trochu neformálnější způsob, jak říci totéž.
Australský překlad:
Na zdraví, kamaráde, to pomohlo spoustě
Díky, opravdu si toho vážím

我 很 感 谢 Wǒ hěn gǎnxiè

V překladu jsem velmi vděčný / vděčný. S tímto pojmem jsem méně obeznámen, ale podle mě by to byl způsob, jak vyjádřit velkou část vděčnosti formálním způsobem. Stejný druh situací ín Nín se používá před 你 Nǐ
Australský překlad:
Děkuji vy, pane, vážím si toho.

Odpovědi

Nejlepší překlad pro toto je Není zdvořilost nutná nebo častěji Jste vítáni
Australský překlad:
Jste vítejte

不用 谢 Bùyòng xiè

Doslova to znamená „není třeba děkuji“
Australský překlad:
Nedělejte si starosti, kámo

没事 Méishì

Doslovně se to překládá jako „Nic není“, ale přirozenější překlad by byl „nic“ / nevadí Australský překlad:
Nebylo to nic mate (jako v tom nebyl žádný problém)

Odeslat myšlenky

Odpověď na 谢谢 (xièxiè) pomocí 谢谢 你 (xièxiè nǐ), i když by byla chápána, není to tak, jak jsem už slyšel. Myslím, že by fungovalo dobře, kdyby vám někdo, komu jste byli v pozici, kdy vám mohl poděkovat, poděkoval, než jste řekli, že děkuji. Příkladem může být nákup někoho od někoho, protože z interakce profitujete stejně, ale pokud jsou poděkování jednostranné, nepoužiji to 谢谢 你

Chci říct, pokud jste pomohli dámě po jejím zakopnutí a pak jí poděkoval za to, že jsi jí pomohl, křičela 变态 (biàntài) a plácla tě po tváři za předpokladu, že jsi z toho udělala nějakou nemocnou radost

Bonusový způsob poděkování

: nejde o čínský jazyk, ale o čínskou kulturu.

Když vám někdo nalije šálek čaje, místo aby vyslovil své poděkování, můžete klepnout dvěma prsty na stůl.

Tento zvyk prý pochází z dynastie Čching, když císař Qian Long cestoval v přestrojení říší. Služebníkům bylo řečeno, aby neprozrazovali identitu svého pána. Jednoho dne v restauraci císař poté, co si nalil šálek čaje, naplnil také šálek služebníka. Pro toho služebníka bylo velkou ctí, že mu císař nalil šálek čaje. Z reflexu chtěl pokleknout a vyjádřit své poděkování. Nemohl klečet a klanět se císaři, protože by to odhalilo císařovu identitu, a tak sklonil prsty na stůl, aby vyjádřil svou vděčnost a úctu císaři.

– Částečný výpis z Wikipedie

Articles
Previous Post

Námořní základna loděnice v Portsmouthu v Portsmouthu, NH

Next Post

Výhody negativních iontů

Napsat komentář Zrušit odpověď na komentář

Nejnovější příspěvky

  • Nejlepší fotografické školy na světě, 2020
  • Sovereign Citizens Take their Anti-Government Philosophy to the Roads
  • Průvodce náklady na opravy Stucco
  • Muckrakers (Čeština)
  • Precision Oncology (Čeština)

Archivy

  • Únor 2021
  • Leden 2021
  • Prosinec 2020
  • Listopad 2020
  • Říjen 2020
  • Září 2020
  • Deutsch
  • Nederlands
  • Svenska
  • Norsk
  • Dansk
  • Español
  • Français
  • Português
  • Italiano
  • Română
  • Polski
  • Čeština
  • Magyar
  • Suomi
  • 日本語
  • 한국어
Proudly powered by WordPress | Theme: Fmi by Forrss.