Co říkají Rusové, když hrají?
V předchozím příspěvku jsme odhalili, že Rusové ve skutečnosti neříkají „na zdarovje“, když hrají. Zatímco fráze byla popularizováno v médiích v anglickém jazyce – a mnoho Rusů zdvořile přikývne a zacvakne s vámi brýle, pokud je použijete – není to něco, co by v tomto kontextu řekl rodilý mluvčí. Co tedy Rusové opravdu říkají, když opékají?
Neexistuje jediné ruské slovo nebo fráze, které by se přímo překládaly jako „na zdraví“, ale to neznamená, že Rusové nemají dobrý přípitek! Ve skutečnosti mají Rusové rádi toasty natolik, že se u nich vyvinula propracovaná kultura opékání a je zvykem navrhovat přípitek před každým novým kolem nápojů. Existují přípitky pro různé příležitosti. Toasty pro přátele, rodinu a kolegy. Krátké toasty. Dlouhé toasty. Toasty pro rozjezd večírku a toasty pro cestu.
Zde sdílíme několik běžných ruských toastů a situace, ve kterých by se daly použít. S tak bohatou nabídkou nikdy nebudete buďte v pokušení znovu říci „na zdarovje“!
Toasty pro všechny účely
- „За твоё здоровье“ (singulární) nebo „За ваше здоровье“ (formální / množné číslo) – na vaše zdraví!
- „За встречу“ – na naše setkání!
- „За нашу дружбy“ – na naše přátelství!
- „За любовь“ – milovat!
- „За счастье“ – ke štěstí!
- „За удачу“ – ke štěstí!
- „За успех“ – k úspěchu!
- „Давайте выпьем за успех нашего дела“ – připijme si na úspěch našeho projektu / podnikání!
Toasty lidem
- “ За тебя ”(jednotné číslo) nebo„ За вас “(formální / množné číslo) – vám!
- „ За хозяйку этого дома “- hostitelce!
- „ За родителей “- našim rodičům!
- „За наших мам“ – našim matkám!
- „За наших милых дам“ – našim milým dámám! (obecně řečeno muži, když jsou ve smíšené společnosti)
Toasty na doprovod některých vážných pití
- „Поехали“ – pojďme začít!
- „Выпьем за то, что мы здесь собрались, и чтобы чаще собирались“ – abychom se mohli setkat častěji!
- “ „- kéž vždy máme důvod na večírek!
- „ Давайте всегда наслаждаться жизнью, как этим бокалом вина “- vždy si užívejme života tak, jak si tuto sklenku vína užíváme!
- „Давайте выпьем за то, чтобы мы испытали столько горя, сколько капель вина останется в наших б” а а „Чтобы столы ломались от изобилия, а кровати от любви“ – nechte stoly lámat se od hojnosti a postele lámat od lásky!
- „На посошок“ – jeden na cestu!
>
Takže tady to máte: s tolika toasty v nabídce budete při příští návštěvě zkaženi na výběr radostný drink s ruskými reproduktory. Než vyrazíte, proč neprocházet náš blog, kde najdete další tipy, jak se učit ruštinu? Budete plynule opékat v žádném okamžiku!