Creative Saplings

Dotazovací

6 listopadu, 2020
No Comments

Jazyky mohou používat syntaxi a prozodii k rozlišení tázacích vět (které kladou otázky) od deklarativních vět (které uvádějí výroky). Syntaxe označuje gramatické změny, jako je změna pořadí slov nebo přidání otázkových slov; prozódie označuje změny intonace při mluvení. Některé jazyky také označují tázací formy morfologicky, tj. Skloňováním slovesa. Daný jazyk může používat jednu nebo více z těchto metod v kombinaci.

InflectionEdit

Některé jazyky označují tázací věty pomocí konkrétní skloňování slovesa (lze je popsat jako tázací) nálada slovesa). Jazyky s určitou mírou této funkce zahrnují irštinu, skotskou galštinu, velštinu, grónštinu, Něnce, střední aljašskou yup „ik, turečtinu, finštinu, korejštinu a benátštinu.

Ve většině odrůd benátštiny mají tázací slovesná zakončení vyvinul se z toho, co bylo původně předmětovým zájmenem, umístěným za sloveso v otázkách pomocí inverze (viz následující část). Například starobetonské magnè-vu? („Jíte?“, tvořené inverzí z vu magnè) Jíte „) se vyvinulo v moderní magneto? Nebo magnèu?. Tuto formu lze nyní použít také u zjevných předmětů: Voaltri magnèo co mi? (“ Jíte se mnou? „, doslovně“ Jíte-vy se mnou? “ „).

V turečtině sloveso přebírá tázací částice mı (také mi, mu, mü podle poslední samohlásky slova – viz harmonie samohlásek), po které následují další osobní nebo slovní přípony částice:

Ve střední aljašské Yup „ik jsou slovesa konjugovaná v tzv. tázací náladě, pokud si někdo přeje položit obsah on:

Ano / ne otázky v Yup „ik, jsou však tvořeny připojením enclitic -qaa na konec prvního slova věty, což je to, co je zpochybňováno:

  • Taiciquten-qaa? („Přijdete?“)
  • Qimugta-qaa ner „uq neqmek? („ Jí pes nějakou rybu? “)

Další podrobnosti o skloňování slovesa lze najít v článcích o jazycích uvedených výše (nebo jejich gramatikách).

SyntaxEdit

Hlavními syntaktickými zařízeními používanými v různých jazycích k označování otázek jsou změny v pořadí slov a přidání tázacích slov nebo částic.

V některých moderních západoevropských jazycích jsou otázky označovány přepínáním slovesa s předmětem (inverzí), čímž se mění kanonický vzor slovosledu ze SVO na VSO. Například v Německy:

  • Er liebt mich. („Miluje mě“; deklarativně)
  • Liebt er mich? („Miluje mě?“, Doslovně „miluje mě ? „; tázací)

Podobné vzory lze nalézt v jiných germánských jazycích a francouzštině. V případě moderní angličtiny se používá inverze, ale může se uskutečnit pouze u omezené skupiny sloves ( nazývané pomocná slova nebo „speciální slovesa“). Ve větách, kde n o takové sloveso je jinak přítomné, je zavedeno pomocné do (dělá, dělá) pro umožnění inverze (podrobnosti viz do-podpora a anglická gramatika § otázky). Dříve, až do konce 16. století, používala angličtina inverzi volně ke všem slovesům, stejně jako německá dodnes.) Například:

  • Odešli. (normální deklarativní věta)
  • Odešli pryč. (deklarativní věta byla znovu vytvořena pomocí podpory)
  • Šli pryč? (tázací dotaz vytvořený inverzí s pomocným nástrojem)

Převrácené zájmeno subjektu se někdy může vyvinout do slovesné koncovky, jak je popsáno v předchozí části s ohledem na benátštinu.

Dalším běžným způsobem označování otázek je použití gramatické částice nebo enklitiky k přeměně výroku na otázku ano – ne, která by zkoumala, zda je tento výrok pravdivý. Částice mohou být umístěny na začátku nebo na konci věty nebo mohou být připojeny k prvku ve větě. Příklady tázacích částic typicky umístěných na začátku věty zahrnují francouzský est-ce que a polský czy. (Anglické slovo, zda se chová i tímto způsobem, ale používá se pouze v nepřímých otázkách.) Vytvořený jazyk Esperanto používá částice ĉu, která funguje jako polské slovo:

  • Vi estas blua. („Jsi modrý.“)
  • Ĉu vi estas blua? („Jsi modrý?“)

Částice obvykle umístěné na konci otázky zahrnují japonskou か ka a mandarínskou 吗 ma. Ty jsou ilustrovány v následujících příkladech:

Mezi enklitické tázací částice, obvykle umístěné za prvním (zdůrazněným) prvkem věty, což je obecně prvek, s nímž se otázka nejsilněji souvisí, patří ruské ли li a latinka nē (někdy jen n v rané latině). Například:

  • Tu id veritus es. („Báli jste se toho.“)
  • Tu nē id veritus es? („Báli jste se toho?“)

Toto ne obvykle tvoří neutrální otázku ano – ne, z čehož vyplývá žádná odpověď (kromě případů, kdy z kontextu jasně vyplývá, jaká musí být odpověď).Latina však také vytváří ano – ne otázky s nonnem, což znamená, že tazatel si myslí, že odpověď je kladná, a s číslem, což znamená, že vyšetřovatel si myslí, že odpověď je negativní. Příklady: num negāre audēs? („Neopovažuješ se popřít, že?“; Catullus 1,4,8); Mithridātēs nōnne ad Cn. Pompeium lēgātum mīsit? („Neposlali jste Mithridata velvyslance do Gnaea Pompeye?“; Pompey 16,46).

V indonéštině a malajštině je částice -kah připojena jako přípona, buď k poslednímu slovu věta nebo slovo nebo fráze, které je třeba potvrdit (slovo nebo fráze přivedené na začátek věty). Ve formálnějších situacích je často otázka na slovo apakah (tvořeno připojením -kah k apa, „co“) použito.

V turečtině, kde lze tázací částice považovat za součást slovního inflexního systému, viz předchozí část.

Dalším způsobem formování otázek ano – ne je A -not-Konstrukce, nalezená například v čínštině, která nabízí explicitní alternativy ano nebo ne:

Nepolární otázky (wh-questions) se obvykle tvoří pomocí tázacího slova (wh-word), jako je co, kde, jak atd. Toto obvykle zaujímá místo ve syntaktické struktuře věty, která je obvykle obsazena hledanou informací. Nicméně, pokud jde o slovosled, tázací slovo (nebo fráze, jejíž je součástí) je přivedeno na začátek věty (příklad wh-frontingu) v mnoha jazycích. Takové otázky mohou také podléhat inverzi subjektu – slovesa, jako u otázek ano – ne. Následuje několik příkladů pro angličtinu:

Avšak wh-fronting má obvykle přednost před inverzí: pokud je tázací slovo předmět nebo část předmětu, pak zůstane v čele, takže inverze (která by předmět přesunula po sloveso) se nevyskytuje:

  • Kdo má rád žetony?
  • Kolik lidí přichází?

Ne všechny jazyky mají wh -fronting (a pokud jde o ano – žádné otázky, inverze není použitelná ve všech jazycích). Například v mandarínštině zůstává tázací slovo na svém přirozeném místě (in situ) ve větě:

  • 你 要 什麼? Nǐ yào shénme? („co chcete“, doslovně „chcete co?“)

Tento slovosled je možný také v angličtině: „Udělal jsi co?“ (s rostoucí intonací). (Pokud existuje více než jedno tázací slovo, je uvedeno pouze jedno z nich: „Kdo si chce co objednat?“) Je také možné dělat ano – žádné otázky bez jakéhokoli gramatického označení, s použitím pouze intonace (nebo interpunkce, při psaní) ) k odlišení otázek od výroků – v některých jazycích je to jediná dostupná metoda. To je popsáno v následující části.

Intonace a interpunkceEdit

Otázky mohou být také označeny odlišným intonačním vzorem. Toto je obecně vzorec rostoucí intonace. Platí to zejména pro ano – ne otázky; použití rostoucí intonace otázek v ano – žádné otázky nebyly považovány za jeden z univerzálů lidských jazyků. U wh-otázek se však rostoucí intonace tak běžně nepoužívá – v angličtině otázky tohoto typu obvykle nemají takový intonační vzor.

Použití intonace k označení ano – často nejsou žádné otázky v kombinaci s gramatickým otazníkem popsaným v předchozí části. Například v anglické větě „Are you coming?“ Se kromě inverze subjektu a slovesa dá očekávat i rostoucí intonace. Je však také možné označit otázku pouze intonací. Například:

  • Přicházíte. (Prohlášení, obvykle mluvené s klesající intonací)
  • Přicházíte? (otázka, obvykle mluvená s rostoucí intonací)

Taková otázka, která má stejný tvar (kromě intonace) jako deklarativní věta, se nazývá deklarativní otázka. V některých jazycích je to jediný dostupný způsob formování otázek typu ano – ne – chybí jim způsob, jak tyto otázky označit gramaticky, a proto tak činí pouze pomocí intonace. Příklady takových jazyků jsou italština, novořečtina, portugalština a jazyk Jakalttek. Podobně ve španělštině ano – žádné otázky se nerozlišují gramaticky od výroků (i když inverze subjektu – slovesa probíhá ve wh-otázkách).

Na druhou stranu je možné, aby věta byla označena gramaticky jako otázka, ale postrádat charakteristickou intonaci otázky. To často označuje otázku, na kterou se neočekává žádná odpověď, jako u rétorické otázky. Vyskytuje se často v angličtině v otázkách značek, jako v „Je příliš pozdě, že?“ Pokud se na otázku tagu („není to“) mluví s rostoucí intonací, očekává se odpověď (mluvčí vyjadřuje pochybnosti), zatímco pokud se mluví s klesající intonací, žádná odpověď se nutně neočekává a není vyjádřena žádná pochybnost .

Věty lze také označit jako otázky, když jsou zapsány.V jazycích psaných latinkou nebo cyrilicí, stejně jako v některých dalších písmech, je otazník na konci věty označen jako otázka. Ve španělštině se na začátek umístí další obrácená značka (např. ¿Ómóm está usted?). Otazníky se také používají v deklarativních otázkách, jako v příkladu uvedeném výše (v tomto případě jsou ekvivalentní intonaci použité v řeči, což je jediný údaj, že věta je míněna jako otázka). Otazníky jsou někdy v rétorických otázkách vynechány (věta uvedená v předchozím odstavci, pokud je použita v kontextu, kde by se mluvilo s klesající intonací, by mohla být napsána „Je příliš pozdě, není“., Bez poslední otazník).

Articles
Previous Post

Zoo Joe Exotic „Tiger King“ se definitivně uzavírá, říká nový majitel

Next Post

ADU 101: Vše, co potřebujete vědět o bytových jednotkách

Napsat komentář Zrušit odpověď na komentář

Nejnovější příspěvky

  • Nejlepší fotografické školy na světě, 2020
  • Sovereign Citizens Take their Anti-Government Philosophy to the Roads
  • Průvodce náklady na opravy Stucco
  • Muckrakers (Čeština)
  • Precision Oncology (Čeština)

Archivy

  • Únor 2021
  • Leden 2021
  • Prosinec 2020
  • Listopad 2020
  • Říjen 2020
  • Září 2020
  • Deutsch
  • Nederlands
  • Svenska
  • Norsk
  • Dansk
  • Español
  • Français
  • Português
  • Italiano
  • Română
  • Polski
  • Čeština
  • Magyar
  • Suomi
  • 日本語
  • 한국어
Proudly powered by WordPress | Theme: Fmi by Forrss.