Creative Saplings

Jak říci, že jste vítáni ve francouzštině

13 února, 2021
No Comments

Kdykoli vám někdo poděkuje, je důležité vědět přesně jakou formou „jste vítáni“ odpovědět. Pokud jste s přítelem, budete chtít reagovat jinak, než když jste u svého šéfa, a pokud jste ve Francii, možná budete chtít reagovat jinak, než když jsou v Kanadě.

V tomto článku se budeme zabývat všemi různými způsoby, jak ve francouzštině říci „jste vítáni“, které můžete použít v závislosti na situaci, ve které se nacházíte.

Používání De rien k tomu, abyste byli „vítáni ve francouzštině“

De rien je pravděpodobně nejběžnější způsob, jak říci „jste vítáni“ do francouzštiny což v doslovném překladu znamená „nic“. Můžete o tom uvažovat stejně, jako když v angličtině říkáme „není to nic“. Pokud mluvíte španělsky, snadno si to zapamatujete, protože je to podobné španělské frázi de nada.

Je však třeba poznamenat, že de rien se ve francouzštině používá mnohem častěji než „ není to nic “se používá v angličtině. Ačkoli to není něco, co byste měli používat ve formálních situacích, můžete to bez problémů použít ve většině neformálních nebo příležitostných situací.

pomocí il n“ y pas de quoi říci, že jste vítáni ve francouzštině

Pas de quoi je podobné de rien v tom, že se snaží minimalizovat důvod, proč vám někdo vůbec děkuje. V doslovném překladu nám pas de quoi dává něco v duchu „není za co děkovat“. Není neobvyklé slyšet lidi, jak to trochu zkracují a říkají jen a jen pas de quoi.

pomocí slova t „en prie“ jste vítáni ve francouzštině

Toto je další docela běžný způsob, jak ve francouzštině říct „nemáš zač“, a je o něco formálnější než de rien a il n’y a pas de quoi. To je skvělý způsob, jak říci „ty“ re welcome “ve francouzštině, protože i když je to o něco formálnější než v předchozích dvou, je to také skutečnější.
To je něco, co byste použili pro situace, které jsou trochu vážnější a vyžadují trochu více emocí.

Pomocí slova Je vous en prie říkáte, že jste vítáni ve francouzštině

Pokud bychom měli tuto frázi zařadit mezi další tři, kterými jsme již prošli, pak by tato hodnost jako nejformálnější. To snadno poznáte podle slova vous, že ve francouzštině je formální verze „vy“.

Jedinou výjimkou je, když říkáte „jste vítáni“ více než jedné osobě, protože vous se používá při rozhovoru s více lidmi bez ohledu na to, zda je situace formální.

Je vous en prie je skvělý způsob, jak ve francouzštině říct „nemáš zač“, protože většinou se nikdy nemusíš bát, zda jsi dostatečně formální nebo neberete situaci tak vážně, jak byste měli. Je lepší být příliš formální než dost formální.

Pomocí Avec Plaisir říkáte, že jste vítáni ve francouzštině

Většina z nás si je vědomo, že země často mají pro určitá slova odlišnou slovní zásobu, ale pro tuto zemi ani neopustíme Francii.

Avec plaisir je srovnatelný s de rien, ale nejčastěji se používá v Jižně od Francie. V doslovném překladu „s potěšením“ je perfektní použít, když chcete někomu nejen říct „jste vítáni“, ale také to, že jste rádi, že jste udělali vše, co jste udělali, abyste jim poděkovali.

Pokud chcete lepší anglický překlad než jen „nevíte“, navrhuji „potěšení“. Nenechte se zmást a začněte říkat mon plaisir je nesprávné.

Pomocí c’est moi qui vous remercie říkáte, že jste vítáni ve francouzštině

Toto je další poměrně formální způsob vyjádření „jste vítáni “. Když doslovně přeložíme, dostaneme „to jsem já, kdo vám děkuje“.

To se nejlépe používá v situacích, kdy osoba, která říká „jste vítáni“, skutečně cítí, že by to měla být ona, kdo říká „děkuji“ . Příkladem by mohl být obchod nebo místo podnikání. Pokud je situace z jakéhokoli důvodu příležitostnější, můžete jednoduše říct „c’est moi“ se zbytkem věty (… qui vous remercie) pouze rozumět.

Pomocí S’il vous plaît říkáte, že jste vítáni ve francouzštině

Toto je ten, na který musíte být trochu opatrní protože se skutečně používá pouze v Belgii. Stále je dobré to znát, protože nikdy nevíte, kdy to můžete slyšet v konverzaci.

Ačkoli ve Francii a dalších frankofonních zemích se s’il vous plaît používá jako „prosím“ a POUZE „prosím“, v Belgii lze také říci „jste vítáni“.

Pomocí Bienvenue můžete říci, že jste vítáni ve francouzštině

Toto je další, se kterým musíte být opatrní, protože se používá pouze ve frankofonní Kanadě. Většina lidí zná slovo bienvenue jako způsob, jak říci „vítejte“, například ve větě ..

Bienvenue au Canada – Vítejte v Kanadě

A zatímco ve většině situací to v Kanadě znamená „vítejte“, může to také znamenat „jste vítáni“. Dávejte však pozor, abyste neřekli tu es bienvenue (doslova jste vítáni), jako to děláme v angličtině, protože správná cesta je jen bienvenue.

Pomocí Ça me fait plaisir řekněte, že jste vítáni v Francouzština

Ça me fait plaisir je další, který v Kanadě často slyšíte. I když je celkem běžné slyšet ça me fait plaisir kdekoli ve frankofonním světě, budete také slyšet, že to v Kanadě znamenalo „jste vítáni“.

Také to uslyšíte zkráceně na jen ça fait plaisir. Představte si to jako kanadskou verzi nebo avec plaisir.

Jiné způsoby, jak říci, že jste vítáni v kanadské francouzštině

Bez zacházíme až příliš podrobně o každém z nich, ve skutečnosti existují další způsoby, jak říci „nemáš zač“ v kanadské francouzštině. Je třeba poznamenat, že všechny jsou neformální a neměly by se používat ve formálních nebo vážných situacích.

Pas de problems (pas d’trouble) – Žádné starosti

C’est ben right – Je to všechno dobré

Il y’a rien là (y’a rien là) – to není nic

Používání služby k označení, že jste vítáni ve francouzštině

Když se budete držet neobvyklých způsobů, jak ve francouzštině říct „nemáš zač“, tohle ve Švýcarsku uslyšíš.

Ačkoli se může zdát divné, když řekneš „služba“ je ve skutečnosti zkratka pro službu à votre / à ton (k vašim službám), což dává mnohem větší smysl, když o ní přemýšlíte.

Pas de problème znamená, že jste vítáni ve francouzštině

Pas de problème je pravděpodobně inspirován anglickou frází „no problem“ rychlý a snadný způsob, jak říci „jste vítáni“ v neformálních situacích. Něco jiného, co můžete říci, že svým způsobem souvisí, je ne t’inquiète pas (často zkráceno na t’inquiète pas nebo jen t’inquiète), což znamená „nebojte se“ jako v „Nebojte se o to“.

Když mluvíte s rodilými mluvčími francouzštiny, někteří z vás vám mohou za věci poděkovat a doufejme, že s touto příručkou budete mít alespoň jeden způsob, jak správně říci „jste vítáni“.

Udělejte si čas a naučte se ty zde a možná i další, které najdete sami. Vždy je dobré být připraven na každý typ situace!

Articles
Previous Post

Masakr v Kentském státě: Střelby před 50 lety změnily zemi

Next Post

Jak správně zkontrolovat, zda soubor existuje v Bash nebo Shell (s příklady)

Napsat komentář Zrušit odpověď na komentář

Nejnovější příspěvky

  • Nejlepší fotografické školy na světě, 2020
  • Sovereign Citizens Take their Anti-Government Philosophy to the Roads
  • Průvodce náklady na opravy Stucco
  • Muckrakers (Čeština)
  • Precision Oncology (Čeština)

Archivy

  • Únor 2021
  • Leden 2021
  • Prosinec 2020
  • Listopad 2020
  • Říjen 2020
  • Září 2020
  • Deutsch
  • Nederlands
  • Svenska
  • Norsk
  • Dansk
  • Español
  • Français
  • Português
  • Italiano
  • Română
  • Polski
  • Čeština
  • Magyar
  • Suomi
  • 日本語
  • 한국어
Proudly powered by WordPress | Theme: Fmi by Forrss.