Jaký je rozdíl mezi čínštinou, mandarínštinou a kantonštinou?
Toto je jedna z nejčastějších otázek, které dostáváme. Zde je krátká odpověď: Mandarin je forma čínského jazyka. Někteří tomu říkají dialekt. Čínština je zastřešující výraz, který zahrnuje více dialektů / jazyků, včetně mandarínštiny, kantonštiny, Hakky a dalších. Když se na to podíváte zblízka, ve skutečnosti existuje více než 200 dialektů čínštiny!
Přemýšlejte o tom takto. Mango je druh ovoce. Mandarinka je druh Číňanů.
ČTĚTE VÍCE: Co je to čínský dialekt?
Nedělejte si starosti, nejrozšířenější je mandarínština. Říká se tomu „普通话 (Pǔ tōng huà), což se doslovně překládá do„ společného jazyka “. Má méně tónů než většina ostatních dialektů (4 ve srovnání s kantonskými 9!) A vyučuje se po celé kontinentální Číně na školách. Když lidé hovoří o „mluvení čínsky“, s největší pravděpodobností hovoří o mandarínštině.
PŘEČTĚTE SI VÍCE: Co je Putonghua?
Druhým hlavním dialektem je kantonština. lidé to mluví, mluví se ve velmi mezinárodních městech, včetně Hongkongu a Macaa. Také se v zahraničí mluví docela široce. Pokud se projdete po místní čínské čtvrti, je 50% šance, že to, co slyšíte, je spíše kantonština než mandarín. Populace, která to mluví, má tendenci být starší, protože učení se mandarínštině nebylo ve školách v Hongkongu a Macau povinné až do konce 90. let. Největšími hvězdami z Číny jsou obvykle také kantonští mluvčí, například Jackie Chan nebo Bruce Lee. , ačkoli oba prokázali plynulost i v mandarínštině.
Mandarínština a kantonština jsou téměř psány stejným způsobem se stejnými základními znaky. Ačkoli existují určité rozdíly ve slovní zásobě a gramatice, rodilí mluvčí mohou tyto rozdíly často interpretovat kontextově Zde je příklad různých slovosledů v kantonštině vs. mandarínštině.
- 畀 嗰 本書 我 bei2 go2 bun2 syu1 ngo5 „Give the book (to) me“ (zdroj: Wikipedia), srov. Mandarínština 给 我 那 本书 gěi wǒ nà běn shū „Dej mi knihu“
Proto by si mluvčí mandarínského a kantonského jazyka mohli navzájem psát dopisy s minimálními obtížemi . Při mluvení se však tyto dva jazyky liší. Mandarínští mluvčí obvykle nerozumí kantonským mluvčím a naopak.
Obrázek přes reallifephuket.com
Zde je souhrnný cheat list o čínštině, kantonštině a mandarínštině:
- kantonština a mandarínština jsou formy čínštiny.
- Kantonštinou se mluví v Hongkongu, Macau, Kuang-čou a jižních částech Číny v této blízkosti.
- Mandarínština se používá v pevninské Číně a na Tchaj-wanu.
- Oba jazyky se mluví v Malajsii a Singapuru.
- Kantonština a mandarínština jsou psány stejným způsobem, ačkoli kantonština upřednostňuje spíše tradiční čínské znaky než zjednodušené.
- Mandarinka má 4 tóny. Kantonština má 9.
- Mluvená mandarínština a kantonština nejsou vzájemně srozumitelné.
Existují fráze specifické pro každý jazyk. Například Gwai Lo (鬼佬) v kantonštině označuje cizince. V mandarínštině je fráze Lao Wai (老外.).
Současným trendem je, že se mandarínština stala hlavní „tváří“ čínského jazyka a na mezinárodní úrovni se stále častěji mluví. To vedlo k tomu, že se někteří kantonští mluvčí cítili znepokojeni ztrátou jazyka. Článek časopisu South China Morning Post odhalil, že méně kantonských mladistvých a teenagerů mluví kantonsky a rodiče jsou s nimi nuceni komunikovat v mandarínštině.
Takže pokud si vybíráte, který čínský jazyk se chcete naučit, doporučuji jít s mandarínkou. Pokud se ale chcete hlouběji ponořit do jazykové historie a kultury čínského jazyka, může vám ublížit také kantonština.