Kde Bible říká, že lev bude ležet s beránkem? – Izajáš 11: 6
Biblická otázka:
Chtěl bych vědět, kde v Bibli stojí, že lev bude ležet s beránkem?
Biblická odpověď:
V tisíciletém království Krista na zemi bude mezi zvířaty a lidmi existovat mír. V Písmu je řada pasáží, které toto časové období popisují. Izajáš 11: 1–6 říká, že k němu dochází někdy po prvním Ježíšově příchodu nebo po jeho narození, smrti, návratu do života a nanebevstoupení. Říká však Izaiáš 11: 6, že lev bude ležet s beránkem? Říká to „a v království bude vládnout mír a lev bude ležet s beránkem“? Budoucí čas míru, který je popsán v Izaiášovi 11: 1–6, nastane, až se Kristus vrátí (Izaiáš 9: 6–7; 65:20). Je to čas míru, dlouhého života a radosti.
Izaiáš 11: 6 popisuje mír v Tisíciletém království
Představte si zvířecí království, které existuje v míru s jinými zvířaty a lidmi. To uvádí Izaiáš 11: 6,
A vlk bude přebývat s jehněčím, a leopard bude ležet s dítětem a telátkem, mladým lvem a výkrmem společně; a malý chlapec je povede. Izajáš 11: 6 (NASB)
Izajáš 65:25 je další starozákonní pasáž, která je podobná, ale neodkazuje na to, že lev si lehne s Jehněčí. Říká: „Vlk a jehně se budou pást společně.“
„Vlk a jehně se budou pást t dohromady, a lev bude jíst slámu jako vůl; a prach bude hadím pokrmem. Nečiní nic zlého ani škodu na celé mé svaté hoře, “praví Hospodin. Izajáš 65:25 (NASB)
Neexistují však žádné biblické pasáže, které by odkazovaly na beránka a lva ležícího spolu. To je velmi časté nedorozumění.
Izajáš 11: 6 se nezměnil
Každý historický dokument, který odkazuje na Izajáše 11: 6, neříká: „Lev si lehne s jehněčí.“ Nemluví o lvu a ovečce. Říkají, že „vlk a jehně se budou pást společně.“ Následuje šest historických příkladů informací, které ukazují, že Izaiáš 11: 6 nikdy nečetl „lev si lehne s beránkem“. Vždy odkazují na vlka a beránka.
Hebrejská Bible – Tanakh
První příklad Izajáše 11: 6 pochází z hebrejské Bible. Je totožný s naší angličtinou. Bible.
A vlk bude přebývat s beránkem, a leopard bude ležet s mladou kozou, a tele a mladý lev a společně vyklouznout; a malý chlapec je povede. Izaiáš 11: 6 (Tanach)
Hebrejské slovo, které se překládá jako „vlk“, je zeeb . V hebrejské Bibli nebo ve Starém zákoně se vyskytuje sedmkrát (Genesis 49:27; Izajáš 11: 6; 65:25; Jeremjáš 5: 6; Ezekiel 22:27; Habakuk 1: 8; Sofoniáš 3: 3). Pokaždé se to překládá jako vlk, protože to je význam hebrejského slova. Nikdy se nepřekládá jako lev. Izajáš 11: 6 proto neodkazuje na lva a beránka.
Bible krále Jakuba 1611
Druhým důležitým příkladem je Bible krále Jakuba 1611. Je třeba poznamenat, že Izaiáš 11: 6 v Bibli King James Version 1611 zní stejně jako v moderních Biblích. Tady je Izaiáš 11: 6 v 1611 KJV:
Vlk bude také přebývat s lambem a leopard bude ležet s dítětem a tele a yong lev, a výkrm společně, a malé dítě je povede. Bible krále Jamese z roku 1611
To ukazuje, že Izaiáš 11: 6 se od vytištění Bible verze krále Jamese z roku 1611 nezměnil.
Otcové rané církve (349–407 n. L.)
Přehled spisů rané církve odhaluje, že Jan Zlatoústý parafrázuje Izaiáše 11: 6 ve svém komentáři k „Matoušově evangeliu“. Je důležité si uvědomit, že Zlatoústý žil kolem roku 349–407 let. Zde je jeho parafráze na část Izajáše 11: 6,
Pak se vlci a jehňata budou krmit společně …
Svatý Ambrože (340–397 n. l.) se také zmiňuje o vlcích a jehňatech, kteří se krmí společně. Článek Řekl Izajáš 11: 6, kdysi řekl, že lev bude ležet s beránkem? obsahuje úplnější seznam spisů raných církevních otců, kteří citují Izajáše 11: 6. Každý z citátů obsahuje frázi „vlk a jehně“.
Pseudepigrapha (2. – 7. století n. l.)
Sibylliní věštci (2. – 7. století n. l.), který je součástí Pseudepigrapha, přepisuje a plaguje verš bez uznání původního zdroje Izaiáše 11: 6.
Vlci a jehňata spolu pojí trávu na hoře.Leopardi se budou krmit společně s dětmi.
Svitky od Mrtvého moře (kolem roku 125 př. N. L.)
Svitek 1QIsa (~ 125 př. 11: 6 uvádí, že vlk a jehně budou spolu, a ne lev a jehně.
Septuaginta (3. až 2. století před naším letopočtem)
Septuaginta (třetí až druhé století před naším letopočtem) ), což je řecká verze hebrejské Bible, která obsahuje Izajáše 11: 6. Následuje překlad řeckého textu,
A vlk se bude krmit beránkem, a leopard si lehne s klukem. . .
Proto to znamená, že Izaiáš 11: 6 se nezměnil od doby nejméně 270 př. n. l. Čtenáře také vyzývá, aby navštívil: „Řekl Izajáš 11: 6, když jednou řekl, že lev bude ležet s beránkem?“
Existují lidé, kteří si myslí, že existuje biblický verš, který říká: „Bůh pomáhá těm kteří si pomáhají. “ Ale v Bibli neexistuje a neexistuje žádný verš, který říká, že beránek a lev budou ležet společně. Přestože mír bude existovat v celém tisíciletém království, bude pravda, že všechna zvířata budou v míru mezi sebou. Na této pasáži je opravdu úžasné, že je povede malý chlapec. To je nyní úžasné.
Budoucí tisícileté království je na Zemi
Izaiášovy pasáže ne popisují nebe – popisují Ježíšovo pozemské království. Vidíme to čtením veršů těsně před pasáží Izajáše 65:25.
A už v ní nebude slyšet hlas plačícího a zvuk pláče. Už v něm nebude kojenec, který žije jen pár dní, nebo starý muž, který nežije své dny; Mládež totiž zemře ve věku sto let a ten, kdo nedosáhne věku sto let, bude považován za prokletého. A postaví domy a obývají je; budou také vysazovat vinice a jíst jejich plody. Nebudou stavět, a jiný bude obývat, nebude sázet a jiný bude jíst; neboť jako život stromu budou dny mého lidu a moji vyvolení budou nosit dílo svých rukou. Nadarmo se nebudou namáhat a nebudou rodit děti; neboť jsou potomky těch, kteří jsou požehnáni Hospodinem, a jejich potomky s nimi. Rovněž se stane, že než zavolají, odpovím; a dokud budou ještě mluvit, uslyším. Izajáš 65: 19–24 (NASB)
Všimněte si, že se narodí děti a starší muži zemřou. Zjevení 20: 1–4 popisuje nebe. Je to velmi odlišný obrázek.
A viděl jsem nové nebe a novou zemi; neboť první nebe a první země pominuly a moře již není. A viděl jsem svaté město, nový Jeruzalém, sestupující z nebe od Boha, připravený jako nevěsta zdobená pro jejího manžela. A uslyšel jsem silný hlas z trůnu, řkoucí: „Aj, Boží příbytek je mezi lidmi, a bude přebývat mezi nimi, a oni budou jeho lidem, a sám Bůh bude mezi nimi, a setře každá slza z jejich očí; a již nebude žádná smrt; již nebude truchlení, pláč ani bolest; první věci pominuly. “ Revelation 20: 1-4 (NASB)
Závěr:
Historické záznamy nám pomáhají pochopit, že výraz „vlk a jehněčí “v Izajášovi 11: 6 je stejné od roku 270 před naším letopočtem Ti, kteří hledají důkaz, že Izaiáš 11: 6 kdysi obsahoval frázi „lev a beránek“, si musí pamatovat, že Kristus slíbil, že se Boží slovo nikdy nezmění (Matouš 5: 17–18).
Nemysli si, že jsem přišel zrušit Zákon nebo Proroky; nepřišel jsem zrušit, ale naplnit. Neboť skutečně ti říkám, dokud nebesa a země pominou, ze zákona nepůjde ani nejmenší písmeno nebo tah, dokud nebude vše splněno. Matouš 5: 17–18 (NASB)
Musíme si pamatovat, že každé slovo v Bibli napsal nebo inspiroval Bůh (2. Timoteovi 3:16) a Duch svatý přiměl lidi, aby psali (2. Petra 1:21). To znamená, že Izaiáš 11: 6 se nezměnil.
Je také důležité si všimnout, že Izaiáš 65:25 také odkazuje na vlka a beránka.
Vlk a beránek se budou pást společně a lev budou jíst slámu jako vůl, a prach bude hadím pokrmem; nebudou dělat nic zlého ani škodit v celém mém svatá hora, “praví PÁN. Izajáš 65:25 (NASB)
Frázi „lev a jehně“ nelze v Bibli najít.
Bůh miluje mír. Hřích přinesl válku, násilí a nenávist. Jednoho dne, kdy na této zemi bude vládnout Ježíš, přinese dočasný mír. A ti, kteří budou v té době naživu, uvidí skutečný mír – jaký může dát pouze Bůh. Pane Ježíši, přijď rychle !
Navrhované odkazy:
Kde je podpora písem, která říká, že Ježíš bude vládnout na Zemi?
Je nebe popsáno v knize Zjevení?
Dochází k vytržení před obdobím soužení?
Řekl Izajáš 11: 6, když jednou řekl, že lev bude ležet s beránkem?
Co je Pseudepigrapha ? Mělo by to být v Bibli?
Kdy byla Bible přeložena do řečtiny? – Septuaginta