„onthe lam“ (Čeština)
Zveřejnil ESC 8. dubna 2002
Odpovědět: „Na lam“ BruceKahl 8. dubna 2002
:: „Beru to na beránku“, „Je to„ syn beránka ze zákona. “
:: Nějaký nápad, kde toto fráze pochází z?
: Vloženo od Word Detective:
: „Na lam“ je populární americký slang pro „na útěku“, protože přinejmenším v druhé polovině 19. století století. Kořenem slova „lam“ je staro norské slovo „lamja“, což znamená „učinit chromého“, a původní význam slova „lam“, když se poprvé v angličtině objevil v 16. století, bylo „tobeat soundly“. Anglické slovo „lame“ pochází ze stejného zdroje, stejně jako „lambaste“, což je dvojitá whammy v tom, že část „baste“ pochází ze skandinávského kořene, což znamená „thrashor flog.“ – „Podle Menckenova„ amerického jazyka “a„ tezauru amerického slangu “Berryho a Van den Barkových,„ lam, lammister “a„ on the lam “- vše, co se týká ukvapeného odchodu – bylo u zlodějů běžné „slang před začátkem tohoto století. Mencken cituje novinovou zprávu o původu slova„ lam “, která ji ve skutečnosti stopuje nepřímo zpět do Shakespearova času -„ Jeho původ by měl být zřejmý každému, kdo přejde několika hovorovými frázemi o odchodu, například jako „porazit to“ a „vyrazit na cestu“. Narážka na „lam“ isto „porazit“ a „porazit to“ je stará angličtina, což znamená „odejít“. , kabaretní společnost potěšila mluvící slang a „lam“ byl aktuální. Stejně jako mnoho jiných termínů, to se potopilo v záplavě nováčků té doby, ale bylo zachováno v kriminálním slangu. O čtvrt století později se znovu objevil. “Mudrc z Baltimoru dále cituje příběh z„ New York Herald Tribune “v roce 1938, který uvádí, že„ jeden z nejstarších policistů v New Yorku řekl, že to slyšel “ „před třiceti lety.“ From the Morris Dictionary of Word and Phrase Origins by William and Mary Morris (HarperCollins Publishers, New York, 1977, 1988).
- Withapologies to Dorothy Parker Word Camel 04/08 / 02