Sic (Čeština)
V angličtině se v citovaných pasážích obvykle používá latinské slovo sic, což znamená, že znamená, že citovaný text je reprodukován přesně tak, jak je se objeví v originálu. Může to být užitečné, když citujete ze zdroje, který obsahuje pravopisné nebo gramatické chyby a chcete zajistit, aby vaši čtenáři věděli, že chyby nejsou vaše. Sic může být kurzívou (i když to často není) a je obvykle v uvozovkách uzavřeno v závorkách.
Následující příklady jsou zkopírovány z propojených zdrojů a nepřidali jsme sic ani uvozovky:
Davis byl obviněn z „podvodného ničení zařízení“ a „falešného prohlášení – ničení zařízení.“
Během poledne Hernandez zveřejnil zprávu svým příznivcům na Facebooku. Říká: „Chtěl bych veřejně poděkovat všem, kteří mě v posledních několika dnech tak podporovali já a moje rodina…“.
Společnost prodává dívčím tričkům s následujícími gramaticky nesprávnými výrazy věta napsaná lesklým stříbrným potiskem: „Jestli jsi svobodný, tak i já.“
Ačkoli je sic užitečný, musíme být opatrní, když jej použijeme, pouze když jsme si jisti, že chyba v původním textu je skutečně chybou, pamatujte, že různé varianty angličtiny mají u některých slov různá hláskování. Není také nutné používat sic při citování ze starého textu, jehož jazyk je zjevně archaický.
Zde například při citování na britském webu UNICEF si spisovatel zjevně neuvědomuje, že naučená je v britské angličtině naprosto dobrá forma:
”Nesbitt se to naučil s podporou UNICEF se těmto dětem pomalu podařilo vrátit se k zdání normálního života. “
Díky tomu spisovatelka BBC vypadá neinformovaně.