17 japanske sværdord, som du skal bruge meget omhyggeligt
På hvert sprog er der nogle ord, du skal bruge med stor forsigtighed. Især bandeord.
Japansk er ikke anderledes. For mange engelsktalende kan de store forskelle i japansk bogstaver, accenter og kultur forårsage mere forvirring end normalt. Men forveksler ikke værdien af at kende de mest almindelige japanske bandeord, hvis du seriøst på at lære dette sprog.
Folk fra Japan er kendt for at være en af de mest høflige borgere. Da det sjældent er, at en tilfældig fremmed kaster afslappede japanske bandeord ud, skal du lære at bruge dem omhyggeligt.
Det første trin er at lære de grundlæggende bandeord på japansk, så du kan lære at undgå dem (eller brug dem, når det er nødvendigt). Hvis du lige er begyndt at lære sproget, skal du ikke bekymre dig om at mestre bogstaverne i starten. Bliv fortrolig med lyde og definition først, så kommer resten hurtigt nok.
Lad os komme i gang. *
Bemærk: Brug følgende ord med forsigtighed.
17 japanske sværdord, som du skal bruge meget omhyggeligt
Generelle stødende japanske ord (niveau 1 japanske sværdord)
Lad os starte pænt og blødt.
ば か (Baka)
Betydning: Dumt
Baka (dumt) er en temmelig generelt stødende ord, der ofte bruges på engelsk og mange andre sprog. Nogle kan diskutere, om dette tæller som et bandeord eller ej. Da enhver kultur er forskellig, vil du i de fleste tilfælde gerne spille på den sikre side.
う ざ い (Uzai)
Betydning: Irriterende, (smerte i røvet)
nKender du en speciel person, der bare er smertefuld? Uzai er det perfekte ord til at beskrive dem. Det kan også betyde støjende, hvilket kan være et husdyr i Japan, som de fleste borgere normalt er for sig selv. Hvis du vil lægge nogen vægt på det, skal du afslutte Uzai med et langt “e” (dvs. Uzaeee), og det “svarer til at sige at” nogen er så annoooooying “.
わ る が き (warugaki)
Betydning: Brat
arWarugaki er sandsynligvis et ord, du vil bruge til en, der er yngre end dig. I lighed med engelsk kan du bruge dette ord, når du har et barn, der netop ikke vil lade dig være i fred.
ぶ す (busu)
Betydning: Ugly woman
Ikke det slags ord, du vil bruge til en fremmed, men hvis du sjov med venner – måske. Uanset hvad er det godt at vide dette, hvis en anden beslutter at kalde dig busu.
奴 (Yatsu)
Betydning: Guy
Ved første øjekast er du sandsynligvis forvirret. Hvad har “fyr” at gøre med japanske bandeord? Sandheden er, at der er nuancer på japansk, der adskiller sig fra andre kulturer. Ordet “fyr” kan have en negativ konnotation, der bruges som en nedladende måde at sætte en anden person under dit niveau.
ち く し ょ ch (chikushō)
Betydning: Åh lort!
Dette er ikke rettet mod nogen, men bruges sandsynligvis når du glemmer dine nøgler i bilen, sent til dine sprogundervisning, eller når du taber gymnastiks vægte på tæerne!
På den anden side behøver det ikke altid at blive brugt til negative situationer. Det er ikke ualmindeligt at bruge chikusho, når der sker noget godt, som om dit yndlings basketballhold har et stort comeback fra den tabende halvdel!
ど け! (Doke!)
Betydning: Gå ud af min måde!
Forestil dig, at du er for sent på arbejde eller en date, og du prøver at skubbe dig over metrolinjerne, før døren lukker. Hvis ingen omkring dig taler engelsk, det bliver en smerte at komme forbi, og du vil sandsynligvis fornærme flere mennesker, hvis du bare skubber dem.
Brug “doke” til at fortælle folk på forhånd, at du ” forsøger at komme forbi dem.
Tingene blev lidt mere offensive herinde … (niveau 2 japanske sværdord)
Nu skal vi “begynder at rette nogle af disse japanske forbandelsesord mod andre mennesker. Vi bør advare dig om at komme videre, du skal bruge disse med mere forsigtighed. Fortrinsvis kun for at vide, hvornår andre bruger det mod dig.
く そ く ら え (kuso kurae)
Betydning: Spis Sh * t
Nøjagtigt selvforklarende. På en skala fra 1 til 1 0, skulle du være ved en 7 for at bruge denne form for sprog, men hvem skal vi sige. Hvis du ikke allerede vidste, er “kuso” lort, så vi tilføjer bare endnu et ord “kurae” (spis) oven på det.
ば か や ろ う (Bakayarou )
Betydning: Idiot / Assh * le
Vi har allerede etableret (nr. 1) hvad “baka” betyder på japansk. Hvis du har glemt det, betyder det dumt. Det betyder, at bakayarou bare er et andet niveau op fra det og understreger, hvor “idiotisk” nogen er.
し ん じ ま sh (shinjimae)
Betydning: Drop dead / Gå til helvede
Ouch. Er der nogen der bliver mere fornærmet heroppe? Bekymre dig ikke, det er alt sammen i god smag (og forberedelse til dig). Shinjimae er en af de sidste resorts, du bruger, når du er træt af nogen under en samtale. Du kan enten ikke synes at komme til en enighed eller beslutning, og du siger … “ah, gå i helvede.” Vi har alle været der.
ち く し ょ Ch (Chikushou)
Betydning: En tæve søn
Den bogstavelige oversættelse af dette er: foragtelig person. I betragtning af ordets kompleksitet kan du bruge dette på flere forskellige måder afhængigt af konteksten. Det kan også betyde “forbandet” eller “crap”, hvis det pludselig bruges efter en overraskende begivenhed.
く そ (Kuso)
Betydning: F ** k
Kuso er den mest almindelige måde at sige “sh * t” eller “f * ck” i forhold til chikusho (# 6). Og ligesom chikushou (# 11) er det “et alsidigt ord, der kan bruges på mange forskellige måder. Faktisk er det et af de mest populære ord for udlændinge og nye japanske elever at bruge.
ふ ざ け る f (fuzakeru na)
Betydning: F *** Fra
OK, nu er jeg officielt fornærmet … (Niveau 3 japanske sværdord)
Brug forsigtighed! Du er blevet advaret.
だ ま れ こ の や ろ う (damare konoyarou)
Betydning: hold kæft!
Hvis den traditionelle kæft ikke fungerer, kan du tilføje ordet bastard, “konoyarou”, for at tilføje noget krydderi i det. at du skal starte med bare holde kæft i starten og komme videre derfra.
や り ま ん (yariman)
Betydning: Tøs
A meget stødende ord, især mod kvinde. Det er ikke anderledes i Japan, og vær klar til at mødes med nogle aggressive reaktioner, hvis de bruges forkert over for nogen. Især hvis du ikke ved, hvem de er.
く た ば れ (Kutabare)
Betydning: F * ck dig
Et godt ol “bandeord, der findes på næsten ethvert sprog.
死 ね え (shinee)
Betydning: Die!
Du virkelig kan “ikke blive mere stødende end dette japanske forbandelsesord. Medmindre du bruger det som en vittighed, kan det ødelægge nogle venskaber.
Hvilke af disse” beskidte “japanske ord var din favorit? Håber du fandt dette værdifuldt, og at det beskytter dig, mens du er i Tokyos gader!
Hvis du vil vide bandeord på andre sprog, skal du tjekke nedenfor:
- Engelske bandeord
- Franske bandeord
- Spanske bandeord
- Tyske bandeord
- Italienske bandeord