El eller La? Køn på spansk: Hvordan ved man, hvornår et substantiv er feminint eller maskulin
Hvert enkelt substantiv på spansk har et køn: feminin eller maskulin, det betyder at du skal vide, hvornår du skal bruge ‘El’ eller ‘La’ for hvert enkelt navneord. Hvis du har studeret spansk, er du smertefuldt opmærksom på dette.
For engelsktalende er det svært at afgøre, hvornår et substantiv er feminint eller maskulin, simpelthen fordi substantiver på engelsk ikke har noget køn.
Fordi køn er sådan en integreret del af at lære spansk, er dit bedste valg som engelsktalende at erhverve hvert nyt ord med sin respektive artikel. Tænk på artiklen næsten som en del af ordet.
I stedet for at lære: libro = bog, prøv at forpligte dig til hukommelsen: EL libro = Bogen
Fordi du kommer fra engelsk, gør du ikke ‘ t har nogen henvisning at holde fast i, nogle gange kan vores hukommelse kun huske så meget, og vi blander køn. Selvom spansk er et undtagelsessprog, er der nogle få retningslinjer, der kan hjælpe, når man ønsker at afgøre, om et substantiv er feminint eller maskulin. Alle disse regler bruger slutningen af et ord som et trick til at bestemme dets køn.
Følg dette link, hvis du vil vide, HVORFOR substantiver har et køn på spansk
Når det er sagt, vi er nødt til at komme noget ud af vejen, inden vi dykker ned i reglerne for køn på spansk.
Debunking af -a er feminin, -o er maskulin myte
Du har sikkert hørt denne før: ord, der slutter med -a er feminine, og ord, der slutter med -o, er maskuline.
Selvom dette faktisk er sandt for mange ord, er der så mange undtagelser fra denne regel, at det ofte bliver mere af et problem end en løsning. Ofte får vores studerende på Fluenz køn blandet sammen, når de lærer nyt ordforråd, fordi de havde lært denne tommelfingerregel. Tænk bare på det spanske ord for “problem”: el problema!
Nu er det et problem …
Det samme gælder nogle ord, der ender på -o, der faktisk er feminine: la mano , la radio, la foto osv.
La foto kan faktisk kaste lys over en af reglerne for feminine ord. Ligesom “foto” er en forkortelse af “fotografi”, er foto den korte måde at sige fotografía på.
Hvilket bringer os til den første regel!
Foolproof Rules to Identify Feminine Nouns in Spanish
Som du måske har gættet, alle de tricks, vi skal dække, bruger ord og slutninger til at bestemme køn på et ord på spansk.
ÍA – IA
Ord, der slutter med -ía og -ia
ER ALTID FEMININE
- La alcancía = sparegris
- La cobardía = fejhed
- La alcaldía = rådhus
- La biología = biologi
- La energía = energi
- La herejía = kætteri
- La claustrofobia = claustrophobia
- La rabia = raseri
- La violencia = vold
- La farmacia = apotek
- La discordia = uoverensstemmelse
- La enciclopedia = Encyclopedia
Husker du fotografia? Også feminin!
En undtagelse:
El DIA = DAGEN
“el dag” er maskulin og er den ENESTE undtagelse.
* Mennesker, dyr og erhverv har deres eget regelsæt. Det kommer til senere.
ARA
Ord, der slutter med -ara
ER ALTID KVINDELIGE
- La cuchara = ske
- La lámpara = lampe
- La vara = stang, pind
BRA
Ord, der slutter med -bra
ER ALTID FEMININE
- La alfombra = tæppe
- La culebra = slange
- La sombra = skygge
CHA
Ord, der slutter med -cha
ER ALTID FEMININE
- La avalancha = lavine
- La cancha = bane, sportsbane
- La cosecha = høst
- La flecha = pil
- La trucha = ørred
CIÓN og SIÓN
Ord, der slutter med -ción og -sión
* Bemærk C og S
ER ALTID FEMININE
- La canción = sang
- La solución = løsning
- La televisión = tv
- La versión = version
HEADS UP!
Ord, der ender simpelthen på -ión er ofte maskuline, som i: el camión, el avión osv., så husk det!
DAD, TAD, TUD
Ord, der slutter med -dad -tad -tud
ER ALTID FEMININE
- La verdad = sandhed
- La ciudad = by
- La ærlighed = ærlighed
- La libertad = frihed
- La frivillig = vil
- La juventud = ungdom
- La actitud = attitude
UA og ÚA
Ord, der slutter på -ua og úa
ER ALTID FEMININE
- La grúa = kran
- La yegua = hoppe
En undtagelse:
EL agua = vand *
* Dette er det eneste ord, der slutter på -ua, der tager en maskulin artikel. Alligevel opfører det sig som et feminint substantiv. Adjektiver, der beskriver agua, er feminine. Vi siger EL agua fríA (Det kolde vand). Du har muligvis stødt på denne underlige undtagelse før, hvor den maskuline artikel el bruges til et feminint ord.
ED
Ord, der slutter med -ed (hvis stresset falder på denne stavelse)
ER ALTID FEMININE
- La sed = tørst
- La rød = net
- La pared = væg
Hjælpsom, ikke? Lad os nu se på tricks til maskuline substantiver på spansk.
Foolproof Rules for Masculine Substantives in Spanish
Desværre er der ikke så mange regler at vide, om et substantiv på spansk er maskulin . Under alle omstændigheder, hvis et ord har en af de følgende slutninger, kan du være helt sikker på, at det er maskulin.
ARO
Ord, der slutter med -aro
ER ALTID MASKULIN
- El descaro = nerve, insolence
- El pájaro = bird
EMO
Ord slutter med -emo
ER ALTID MASKULIN
- El extremo = ekstrem
- El remo = åre
ECTO
Ord, der slutter med -ecto
ER ALTID MASKULINE
- El afecto = kærlighed, kærlighed
- El dialecto = dialekt
- El proyecto = projekt
- El trayecto = rejse, kursus
ÍO og IO
Ord, der slutter med -ío og ío
ER ALTID MASKULIN
- El cambio = forandring
- El divorcio = skilsmisse
- El vacío = tomrum, tomhed
- El prejuicio = fordomme
- El monopolio = monopol
- El frio = kold
- El tío = onkel
ELLER
Ord, der slutter med -eller
ER ALTID MASKULINE
- El amor = kærlighed
- El calor = varme
- El sabor = smag
- El tambor = tromme
ISMO
Ord, der slutter med -ismo
ER ALTID MASKULIN
- El abismo = afgrund
- El budismo = buddhisme
- El idealismo = idealisme
- El terrorismo = terrorisme
Ord, der slutter med -ismo, er simpelthen de spanske modstykker til de engelske ismer, fordi de har samme latinske rod.
ISTA
Ord, der slutter med -ista
ER ALTID MASKULINE
- El analista = analytiker
- El artista = kunstner
- El taxista = taxachauffør
Som du sikkert kan fortælle, betegner alle ord, der ender på -ista, erhverv eller holdninger og sådan, ligesom slutningen -ist og -yst på engelsk: terapeut, marxist osv. Og selvfølgelig stammer de alle fra ismerne fra den tidligere regel.
Hvilket bringer os til den eneste undtagelse fra disse regler!
UNDTAGELSEN TIL ALLE DISSE REGLER
Mennesker, dyr og erhverv
Når man taler om mennesker, dyr og erhverv bliver tingene lidt slørede. Men rolig, vi giver dig en ramme at arbejde med.
Uanset de regler, vi har angivet ovenfor, hvis ordet henviser til et dyr eller en person, så skal artiklen svarer til kønet på dyret eller personen.
Artikler ændres altid:
For enhver person eller dyr, der er maskulin, er disse de artikler, der skal bruges:
Maskulin – mennesker eller dyr
EL = The | LOS = (flertal) |
UN = A | UNOS = Nogle |
For enhver person eller et dyr, der er feminint, er det disse artikler, der skal bruges:
Feminin – mennesker eller dyr
LA = | LAS = (Flertal) |
UNA = A | UNAS = Nogle |
For eksempel. Hvis du har ordet for en ven, henviser det til, at en person er korrekt?
Så du bliver nødt til at afgøre, om denne ven er en mand eller en kvinde for at bestemme, hvilken artikel der skal bruges.
Hvis du henviste til en mandlig ven, hvilken artikel ville du bruge EL eller LA?
EL
En kvindelig ven?
LA
(Tjek dette link for at lære at bruge artikler på spansk)
Enderne på navneord ændres nogle gange:
Endningerne er ikke så indlysende. Oftere end ikke ændres slutningerne alt efter køn på personen eller dyret:
El amigo | Den ven (mand) | La amiga | Den ven (kvinde) |
El hermano | Broren | La hermana | Søsteren |
El doctor | Lægen | La doctora | Lægen (kvinde) |
El maestro | The lærer (mand) | La maestra | Læreren (kvinde) |
El niño | Drengen | La niña | Pigen |
El lobo | Ulven | La loba | Ulven (hun) |
El gato | Katten | La gata | Katten (hun) |
Nogle gange ændres kun artiklen .For eksempel når ordet for en person eller erhverv ender på -e
El cantante | Sanger (mand) | La cantante | Sanger (female) |
El visitante | Den besøgende (mand) | Den besøgende | Den besøgende (kvinde) |
Når erhverv ender på -a bliver det rodet. Hvis besættelsen ender med -a, har den tendens til ikke at ændre sig.
El guía | Guiden (mand) | La guía | Guiden (kvinde) |
El espía | Spionen (mand) | La espía | Spionen (kvinde) |
El pianista | Pianisten (mand) | La pianista | Pianisten (kvinde) |
Jeg ved, at vi sagde, at vi kun ville give dig regler, der ikke havde nogen undtagelser, reglerne ovenfor er fuldt bevisede – det er når du kommer til mennesker og erhverv, hvor du er nødt til at sætte din tankegang på. Og det bliver lettere med tiden og øvelsen.
Hvis du kender dine slutninger og hvilket køn de falder i, er den eneste undtagelse at huske på, når ordet henviser til en person, et dyr eller en erhverv, fordi person eller dyr bestemmer ordets køn.
Sådan bruges undtagelsen fra ovenstående regler
Eksempel 1:
Vi sagde alle ord, der slutter med -ìa er feminine. Alligevel, hvis du henviser til en person eller en besættelse, er det hvad der sker:
EL espía = Spionen (hvis spionen er en mand)
LA espía = Spionen (hvis spion er en kvinde.
Det er personens køn, der bestemmer, om vi bruger el eller la. Og fordi det er en beskæftigelse, sagde vi, at de, der ender på -a, har tendens til at forblive de samme.
Eksempel 2:
Hvad med ordet for læge? Læge
Vi sagde ord, der ender på -eller er maskuline. Men da læge henviser til en person og en beskæftigelse, det er lægenes køn, der bestemmer artiklen og slutningen. Hvis det er en kvindelig læge, ville det være:
LA doctorA (vi sagde, at kun de erhverv, der ender på -e, aldrig ændrer slutninger , og de fleste ender på -a ændrer aldrig slutningen).
EL læge – Lægen (mand)
LA doctorA – Lægen (kvinde)
Når du starter på spansk, er det meget vanskeligt at vide, at navneord er køn, men det er noget, som selv avancerede studerende blander sammen en gang imellem. Og for at gøre tingene mere interessante, er det faktum, at med tiden udvikler sprog sig og ændrer sig.
Inden for Fluenz-teamet, blandt os, som spansk er vores første sprog, har vi stadig talrige diskussioner om, hvorvidt visse ord er maskuline eller feminin.
Denne diskussion lever især med erhverv. Ordene doctorA, arquitectA, er relativt nye, det er derfor, vi ikke kan skabe en perfekt regel. Men for de fleste af os lyder ordet médicA forkert – vi ville ikke bruge det. Vi vil sige El médicO, La médicO. Hvorfor? Svaret er bare fordi 🙂
Hvis du ser på tekster for 30 år siden, ville du aldrig finde LA arquitectA, det ville have været LA arquitectO. Men det har ændret sig med tiden, og dermed ender vi med regler, der er slørede, som ikke hjælper, når de begynder at lære spansk. Men det er også skønheden i et sprog, og det faktum, at det lever og udvikler sig, er et af de elementer, som jeg personligt finder interessant.
I både Fluenz online-programmet og i Fluenz Spanish Immersions vi tager det trin for trin. Hvis du begynder at lære spansk, introducerer vi kun begrebet kønsforskelle et par sessioner i. Lidt efter lidt, og masser af øvelser er det bedste middel.
Held og lykke!
Her er to artikler, der hjælper med at kaste lys over emnet:
Puzzle løst: Hvorfor substantiver på spansk er feminine og maskuline
Det ultimative tipark til artikler på spansk : (“El” vs. “La”, “Un” vs. “Una”)