Provecho – Den mexicanske “Bon Appétit”
Privatliv & Cookies
Dette websted bruger cookies. Ved at fortsætte accepterer du deres brug. Lær mere, herunder hvordan du styrer cookies.
I Mexico er det sædvanligt at sige “provecho” (proh-veh-choh) før du starter et måltid, eller når du går ind eller efterlad en tilstedeværende af en person, der spiser.
Provecho kommer fra ordet aprovechar, som betyder “at få mest muligt ud af det.” En dybere betydning af provecho er “at udtrykke ønsket om, at noget er nyttigt eller bekvemt for en persons helbred eller velbefindende, ofte rettet til dem, der spiser eller drikker.” Det svarer til det engelske “nyd dit måltid!” eller det franske “bon appétit!”
Mexicansk spansk bruger hyppigt diminutive suffikser som -ito / ita for at indikere hengivenhed. Så provecho bliver “provechito” (proh-veh-cheeh-toh).
Dette enkelt ord bruges ofte i mexicansk kultur. Du hører det på kontoret, når du får en hurtig bid. Du vil høre det på en restaurant, når andre spisesteder passerer dit bord på vej ind eller ud af stedet, mens du spiser. Du hører det på en plads eller et andet offentligt sted, når en fremmed sidder i nærheden af dig, mens du snacker på noget.
Det er meget let at vænne sig til dette smukke enkelt ord, som umådelig goodwill til et måltid. Når nogen ønsker dig “provecho”, svarer du straks med en “Gracias, igualmente” (grah-seeh-yahs, eeh-gwahl-mehn-teh), hvilket betyder “tak, det samme for dig.”
Når nogen i din tilstedeværelse meddeler, at de går til et måltid, du ønsker dem på forhånd “buen provecho” (bwehn proh-veh-choh). Når du hører nogen bøje højt, ønsker du dem “provecho” for en god fordøjelse.
Husk dette, næste gang du rejser til Mexico. Hver gang du får øje på en, der spiser, om personen er fremmed eller ej, glem ikke at sige “provecho.” Det føles rigtig godt.
Og nu er her en dejlig sang til dig: Titanium Nyd og bliv ved med at besøge 🙂
Vi ses snart 🙂