Sådan siger du, at du er velkommen på fransk
Når nogen takker dig, er det vigtigt at vide nøjagtigt hvilken form for “du er velkommen” til at svare med. Hvis du er sammen med en ven, vil du gerne reagere anderledes, end hvis du er sammen med din chef, og hvis du er i Frankrig, vil du måske reagere anderledes, end hvis du er i Canada.
I denne artikel vil vi gennemgå alle de forskellige måder at sige “du er velkommen” på fransk, som du kan bruge afhængigt af den situation, du befinder dig i.
Brug af De rien til at sige, at du er velkommen på fransk
De rien er sandsynligvis den mest almindelige måde at sige “du er velkommen” på fransk som, når det oversættes bogstaveligt, betyder “af ingenting”. Du kan tænke på det på samme måde som hvordan vi siger “det er ingenting” på engelsk. Hvis du tilfældigvis taler spansk, har du det let at huske det, fordi det ligner den spanske sætning de nada.
Det skal dog bemærkes, at de rien bruges meget oftere på fransk end ” det er intet ”bruges på engelsk. Selvom det ikke er noget, du skal bruge i formelle situationer, kan du bruge det i de fleste uformelle eller afslappede situationer uden problemer.
ved hjælp af il n” y pas de quoi at sige, at du er velkommen på fransk
Il n’y a pas de quoi ligner de rien, fordi det forsøger at minimere grunden til, at nogen takker dig i første omgang. Oversat bogstaveligt il n’y a pas de quoi giver os noget i retning af “der er ikke noget at takke for”. Det er dog ikke ualmindeligt at høre folk forkorte det lidt og sige bare ya pas de quoi.
Brug je t “en prie til at sige, at du er velkommen på fransk
Denne er en anden ret almindelig måde at sige “du er velkommen” på fransk og er lidt mere formel end de rien og il n’y a pas de quoi. Dette er en fantastisk måde at sige “du” vær velkommen ”på fransk, for selvom det er lidt mere formelt end de to foregående, er det også mere ægte.
Dette er noget, du vil bruge til situationer, der er lidt mere alvorlige og kræver lidt mere følelse.
Brug Je vous en prie til at sige, at du er velkommen på fransk
Hvis vi skulle rangere denne sætning blandt de andre tre, som vi allerede gik over, ville denne rang som den mest formelle. Dette kan let ses af ordet vous, at på fransk er den formelle version af “dig”.
Den eneste undtagelse fra dette er, når du siger “du er velkommen” til mere end en person, fordi vous bruges, når man taler til flere personer, uanset om situationen er formel eller ej.
Je vous en prie er en fantastisk måde at sige “du er velkommen” på fransk, fordi du for det meste aldrig behøver at bekymre dig om, hvorvidt du er formel nok eller ikke tager situationen så seriøst som du burde. Det er bedre at være for formel end ikke formel nok.
Brug Avec Plaisir til at sige, at du er velkommen på fransk
Mest af os er klar over, at lande ofte har forskellige ordforråd for bestemte ord, men for dette vil vi ikke engang forlade Frankrig.
Avec plaisir kan sammenlignes med de rien, men bruges oftest i Syd for Frankrig. Oversat bogstaveligt som “med glæde” er det perfekt at bruge, når du ikke kun vil sige “du er velkommen” til nogen, men også at du er glad for at have gjort hvad du gjorde for at få dem til at takke dig.
Hvis du vil have en bedre engelsk oversættelse af denne end bare “du er velkommen”, så vil jeg foreslå “min fornøjelse”. Bare bliv ikke de to blandede og begynd at sige mon plaisir som dette er forkert.
Brug af c’est moi qui vous remercie til at sige, at du er velkommen på fransk
Dette er en anden ret formel måde at udtrykke “du er velkommen ”. Når vi oversætter bogstaveligt får vi, “det er mig, der takker dig”.
Dette bruges bedst i situationer, hvor den person, der siger “du er velkommen”, virkelig føler, at det skal være den, der siger “tak” Et eksempel på dette kan være i en butik eller et forretningssted. Hvis situationen af en eller anden grund er mere afslappet, kan du blot sige “c’est moi” med resten af sætningen (… qui vous remercie) bare bliver forstået.
Brug S’il vous plaît til at sige, at du er velkommen på fransk
Dette er en, du skal være lidt forsigtig med som det kun bruges i Belgien. Det er stadig en god idé at kende det, men som du aldrig ved, hvornår du måske hører det i samtale.
Selvom s’il vous plaît i Frankrig og andre fransktalende lande bruges til at betyde “tak” KUN “tak”, i Belgien kan det også bruges til at sige “du er velkommen”.
Brug Bienvenue til at sige, at du er velkommen på fransk
Dette er en anden, som du skal være forsigtig med, fordi den kun bruges i fransktalende Canada. De fleste mennesker er fortrolige med ordet bienvenue som en måde at sige “velkommen” som i sætningen ..
Bienvenue au Canada – Velkommen til Canada
Og mens det i de fleste situationer betyder “velkommen” i Canada, kan det også betyde “du er velkommen”. Vær dog forsigtig med ikke at sige tu es bienvenue (bogstaveligt talt du er velkommen) som vi gør på engelsk, da den rigtige måde bare er bienvenue.
Brug af Ça me fait plaisir for at sige, at du er velkommen i Fransk
Ça me fait plaisir er en anden, som du ofte vil høre i Canada. Selvom det er ret almindeligt at høre ça me fait plaisir hvor som helst i den fransktalende verden, vil du også høre, at det plejede at betyde “du er velkommen” i Canada.
Du vil også høre det forkortet til bare ça fait plaisir. Tænk bare på det som den canadiske version eller avec plaisir.
Andre måder at sige, at du er velkommen på canadisk fransk
Uden går for meget detaljeret ind på hver enkelt, er der faktisk andre måder at sige “du er velkommen” på canadisk fransk. Det skal bemærkes, at disse alle er uformelle og ikke bør bruges i formelle eller alvorlige situationer.
Pas de trouble (pas d’trouble) – Ingen bekymringer
C’est ben korrekt – Det er godt
Il y’a rien là (y’a rien là) – Det er intet
Brug af tjenesten til at sige, at du er velkommen på fransk
At holde fast på usædvanlige måder at sige “du er velkommen” på fransk er dette, hvad du vil høre i Schweiz.
Selvom det kan virke underligt at bare sige “service”, det er faktisk en forkortelse for à votre / à ton-service (til din tjeneste), hvilket giver meget mere mening, når du tænker over det.
Brug af pas de problème til at sige, at du er velkommen på fransk
Mest sandsynligt inspireret af den engelske sætning “intet problem”, er pas de problème en hurtig og nem måde at sige “du er velkommen” i uformelle situationer. Noget andet du kan sige, der på en måde er relateret, er ne t’inquiète pas, (ofte forkortet til t’inquiète pas eller bare t’inquiète), hvilket betyder “rolig” som i “Don’t worry about it”.
Når du taler med indfødte fransktalere, kan nogle af dem takke dig for tingene, og forhåbentlig har du med denne guide mindst én måde at sige “du er velkommen” korrekt.
Tag dig tid til at lære dem her og måske andre, du finder alene. Det er altid godt at være forberedt på enhver form for situation!