Sig dit stykke (eller hold fred)
I dag skal vi tale om det rigtige ord til brug i et almindeligt udtryk: “at sige dit stykke.”
Dette kom for nylig på arbejdspladsen hos vores gæsteskribent Samantha Enslen.
Sam forsikrer os, at hun aldrig kæmper med sine kolleger. Men en dag havde hun en teeny uenighed med sin kollega Magi via chat. Sam sagde sit pointe; Magi sagde hendes. Derefter skrev Magi “Jeg har sagt min fred.” FRED.
Sam chattede tilbage, “Jeg tror du mener ‘Jeg har sagt min PIECE.'” PIECE.
Nu var kampen virkelig i gang.
Hvad der er interessant, opdagede Sam, er at begge kvinder tænkte på ægte ordsprog. Der er to udtryk – den ene bruger “fred” med en “ea”, og den anden bruger “stykke” med et “ie.” Men deres betydninger er meget forskellige.
Tal dit stykke
Det første udtryk er at “tale ens stykke” eller “at sige ens stykke” – stavet P-I-E-C-E. Dette betyder at sige, hvad du synes, og derefter meddele, at du har gjort det.
For eksempel, hvis du skændtes med en ven om fordelene ved Star Trek versus Star Wars, kan du forklare dit punkt og derefter sige “Jeg har sagt mit stykke.” Med andre ord har du sagt alt, hvad du har at sige om emnet. Nu er det op til din ven at tage sin egen beslutning.
Dette ord “stykke” i dette udtryk henviser til et husket digt eller tale, den slags du måske har lavet i folkeskolen. Det dukkede først op på tryk i begyndelsen af 1800’erne.
Denne sætning minder om udtrykket “give nogen et stykke af dit sind”, men de to er ikke beslægtede. Den sidstnævnte dateres tilbage til 1500-tallet, og “stykke” her betyder simpelthen en ” del.” Bemærk, at sindets del i denne sætning altid er negativ. Du giver kun nogen “et stykke af dit sind”, når du er sur og klar til at dele hård kritik.
Sider
- 1
- 2
- sidste “