Tæller de utallige colombianske modersmål
Besøgende er ofte forbløffet over Colombias verdensberømte mangfoldighed, lige fra klimaer og terræner til dens flora og fauna, men få betragter det utrolige antal talte modersmål ved Colombias bredder. Faktisk taler colombianere så mange forskellige sprog, det er næsten umuligt at tælle dem.
Indfødte sprog, vores forfædres sprog.
De fleste colombianere taler spansk, sandsynligvis omkring 99%, men der er mange, der taler conquistadores sprog som en anden tunge ved siden af det oprindelige sprog ved deres fødsel. Vanskeligheden ved at tælle alle disse oprindelige sprog er, at lingvister ofte er uenige om, hvorvidt et sprog er særskilt eller bare en anden dialekt.
Eksperter antager, at der tales omkring 70 oprindelige sprog i Colombia, og mere end 750.000 colombianere taler dem . Mange af disse tunger kommer fra veletablerede oprindelige slægter, såsom Arhuaco og Quechuan, men andre tales af isolerede stammer, der først for nylig er kommet i kontakt med resten af verden.
Selvom Colombia er i de fire bedste i verden sammen med Brasilien, Mexico og Peru, når det kommer til antallet af indfødte sprog, der tales af borgerne, har det ofte været en udfordring at bevare disse sprog.
De oprindelige sprogs tilbagegang
I mange år blev colombias indfødte sprogtalere ikke anerkendt som tosprogede på universitetet, idet universiteter foretrak, at deres studerende havde et andet europæisk sprog, såsom engelsk, fransk eller tysk. Colombianske skoler underviste også deres læseplaner kun på spansk.
Indfødte er også blevet fordrevet gennem årene, og andre flyttede simpelthen ind i Colombias største byer på jagt efter job. De begyndte at lære og tale spansk, nogle fordi det var nødvendigt, og andre fordi de så det som den bedste måde at komme videre.
Colombias flersprogethed faldt i fare. Nogle sprog – såsom Tinigua, hvis eneste taler menes at være død i 2008 – gik helt tabt. Andre var i alvorlig fare, såsom Barasana, som måske kun 200 mennesker taler eller Uitoto, som kan tælle så lidt som 50. Eksperter på det tidspunkt antydede, at der kun var tre indfødte colombianske sprog, der stadig tales af mere end 50.000 mennesker.
Genopretningen af vores sproglige arv
Frygt for, at Colombia ville miste en så vigtig del af sin identitet, ændrede den måde, som dets indfødte sprog blev set på. Men i dag, med nye politikker, bevidsthed og undervisningsprogrammer, forbedrer situationen sig.
Colombia’s National University har for eksempel tilbudt kurser i Nasa, Uitoto, Embera og Wayuu. Og undersøgelser har vist, at omkring 80% af de indfødte colombianere nu taler deres modersmål i modsætning til de 60%, der blev rapporteret for 30 år siden.
Creolsk, en blanding af flere sprog.
Indfødte sprog er dog ikke de eneste ikke-spanske sprog, der tales i Colombia. Colombianere taler også to forskellige former for kreolsk, hvilket betyder at de taler et sprog, der er udviklet fra et andet.
Creolen, der tales på øerne San Andres og Providencia, var oprindeligt engelsk, men gennem årene har den blandet sig med spansk, Kwa (fra Elfenbenskysten, Ghana og Togo) og Igbo (fra Nigeria) for helt at blive et nyt sprog. Faktisk taler øernes 75.000 indbyggere generelt kreolsk, engelsk og spansk, og der gøres en indsats for at give uddannelse i alle tre.
Palenque Creole begyndte på den anden side som spansk og er den eneste spansk- baseret kreolsk sprog i hele Latinamerika. Det tales for det meste af beboerne i San Basilio de Palenque, en landsby tæt på Colombias caribiske kyst, der blev grundlagt af slaver, der flygtede fra Cartagena og i nærheden.
De kom fra flere afrikanske nationer, hvilket betød, at de fandt få almindelige sprog blandt deres modersmål. Men de havde også haft ringe kontakt med europæere, så det spanske, de talte hurtigt, blev til et nyt sprog, stærkt påvirket af Kongo, som tales i Congo.
I dag er det for det meste bare ældre, der har fuld kommando over denne kreol, kendt som Palenquero, og det er næsten umuligt for spansktalende at forstå. Selvom nogle ord ligner hinanden – tambore betyder tromme, hemano, bror andcateyano, en spansk højttaler – andre som ngombe (kvæg) ngubá (jordnødde) og angaina (kylling) er langt tættere på den afrikanske side.
Nelson Mandela sagde engang:
Tal med en mand på et sprog, han forstår, og det vil gå til hans hoved. Men tal til ham på hans eget sprog, og det kommer til hans hjerte.
Det kan være umuligt at bestemme nøjagtigt, hvor mange sprog der tales af colombianere i dag. , men deres bidrag til landets historie, kultur og karakter siger sig selv.
Du kan også nyde:
Colombia, et multietnisk og multikulturelt land
Fem steder at besøge, hvis du vil lære mere om Colombias oprindelige kultur
Colombias oprindelige grupper