Der Kaddisch des Trauernden
Kaddisch ist ein 13. Jahrhundert, sagte das aramäische Gebet bei jedem traditionellen Gebetsgottesdienst. Kaddisch bedeutet auf Aramäisch „Heiligung“ und ist mit dem hebräischen Wort „kadosh“ verwandt, was „heilig“ bedeutet.
Von den fünf Variationen des Kaddisch; Am bekanntesten ist der Mourner’s Kaddish. Das Gebet erwähnt niemals Tod oder Sterben, sondern verkündet die Größe Gottes. Durch das Rezitieren zeigen Trauernde, dass sie, selbst wenn ihr Glaube durch ihren Verlust auf die Probe gestellt wird, Gottes Größe bekräftigen.
Traditionell wird das Gebet nur gesprochen, wenn es einen Minyan gibt, ein Kollegium von 10 Juden. Damit man sich auch in Trauer als Teil der Gemeinschaft fühlen kann. Der Trauernde muss Teil der Gemeinschaft bleiben, auch wenn sein Instinkt darin besteht, sich zurückzuziehen.
Eine Person, die um einen Elternteil trauert, sagt Kaddish 11 Monate. Historisch gesehen wurde Kaddish nur 30 Tage lang für ein Kind, einen Ehepartner oder ein Geschwister gesagt; Viele sagen jetzt 11 Monate lang Kaddisch, wenn sie um ein Familienmitglied trauern. Kaddisch wird auch jedes Jahr zum Jahrestag des Todes (Yahrzeit) und in Yizkor gesagt.
Die rhythmischen Kadenzen von Kaddisch beruhigen uns sowohl in Trauer als auch im Laufe der Jahre, wie wir es in Yahrzeit und um sagen Yizkor, um sich an unsere Lieben zu erinnern. Wir sprechen das Gebet als Gemeinschaft, weil keiner von uns allein trauert.
Kaddisch lautet wie folgt:
Transliteration:
Yitgadal v’yitkadash sh’mei raba b’alma di v’ra chir’utei; v’yamlich malchutei b’hayeichon u-v’yomeichon, uv’hayei d’chol beit yisrael, ba-agala u-vi-z’man kariv, v’imru amen.
Y’hei sh ‚mei raba m’varach l’alam u-l’almei almaya.
Yitbarach v’yishtabah, v’yitpa’ar v’yitromam, v’yitnasei v’yit-hadar, v’yit‘ aleh v’yit’halal sh’mei d’kudsha, b’rich hu, l’ela min kol birchata v’shirata, tushb’hata v’nehemata, da-amiran b’alma, v’imru amen.
Y’hei sh’lama raba min sh’maya, v’hayim, aleinu v’al koi yisrael, v’imru amen.
Oseh shalom bi-m’romav, hu ya ‚ aseh shalom aleinu v’al kol yisrael, v’imru amen.
Übersetzung:
Vergrößert und geheiligt ist der große Name Gottes auf der ganzen Welt, der nach dem göttlichen Willen geschaffen wurde . Möge die Friedensregel in unserer Zeit schnell für uns und für den gesamten Haushalt Israels festgelegt werden. Und lassen Sie uns sagen: Amen.
Möge Gottes großer Name in aller Ewigkeit gepriesen werden. Verherrlicht und gefeiert, gelobt und gelobt, gelobt und geehrt, gepriesen und erhöht wird immer der Name deines Heiligen, weit jenseits aller Lieder und Psalmen, jenseits aller Hymnen der Herrlichkeit, die Sterbliche anbieten können. Und sagen wir: Amen.
Möge es reichlich Frieden vom Himmel geben, mit der Güte des Lebens für uns und für dein ganzes Volk Israel. Und lassen Sie uns sagen: Amen.
Möge derjenige, der dem Universum Frieden bringt, uns und dem ganzen Volk Israel Frieden bringen. Und lassen Sie uns sagen: Amen.