Die genaueste Bibelübersetzung
home > Bibel > genaueste Bibelübersetzungen
Lassen Sie uns ein wenig über „Genauigkeit“ plaudern.
Stellen Sie sich vor, Sie lesen diese Wörter in der Bibel „sie kehrten nicht Höhe zurück“
Wäre es für Sie sinnvoll?
Klingt nach Kauderwelsch, oder?
Genau das habe ich auch gedacht.
Aber das ist die wörtliche Interpretation der ersten paar Worte von Hosea 7:16
In der King James Version heißt es: „Sie kehren zurück, aber nicht zum Höchsten“ und die NIV sagt „Sie wenden sich nicht dem Höchsten zu“
Ah! Jetzt fängt es an, ein wenig moresense zu machen!
Es ist ein häufiger Tagtraum von mir, eine genaue Bibelübersetzung zu haben, die frei von jeglicher Manipulation ist. Wie das obige Beispiel zeigt, ist dies jedoch nicht immer möglich.
Manchmal müssen die Übersetzer einspringen und einige Anpassungen vornehmen, um den Text in irgendeiner Form zu verstehen.
Aber wie weit ist es zu weit?
Meiner Meinung nach sind einige aus Komfortgründen ein wenig weit gegangen.
Dieser Beitrag gibt Ihnen einen Überblick über Bibelübersetzungen, identifiziert 3 Arten, wie die Bibel übersetzt wird, und teilt 5 genaueste Bibelübersetzungen. Verwenden Sie die unten stehende Navigation, um zu einem bestimmten Abschnitt zu springen.
Was Sie unten lernen werden:
- Was bedeutet Übersetzungen?
- Warum sind Bibelübersetzungen so wichtig?
- 3 Möglichkeiten, wie die Bibel übersetzt werden kann und was ist der Unterschied?
- Die genaueste Bibelübersetzung
- 4 genauere Bibelübersetzungen zum Lesen und Studieren
- Vergleich der Bibelübersetzungsvideos mit Joan
- Die genaueste Bibelübersetzungstabelle
- Ist die NIV sicher zu lesen?
Fühlen Sie sich spirituell festgefahren?
Hier „ein Buch für spirituelles Wachstum
Es ist ein inhaltsreiches E-Book mit 7 Transformationsschritten, die Sie zu Spiritual führen Reife
Was bedeutet Bibelübersetzungen?
Ehrlich gesagt:
Es ist ein heißes Durcheinander geworden.
Dort Es gibt Hunderte von Bibelversionen und Übersetzungen, die vorbei sind überwältigend.
Also, was bedeutet „Übersetzung“ eigentlich?
Gemäß seiner Definition:
Es nimmt Text in einer Sprache auf und konvertiert ihn es zum genauesten Verständnis oder zur engsten Bedeutung der Wörter in einer anderen Sprache.
Warum sind Bibelübersetzungen so eine große Sache?
Bei biblischen Übersetzungen die Originalsprache der Bibel – größtenteils Hebräisch (Altes Testament) , Griechisch (Neues Testament) und in einigen Bereichen Aramäisch – wurde genommen und ins Englische übersetzt, um es für die Massen lesbar zu machen!
Ja, es gab einmal eine Zeit, in der nur wenigen Auserwählten die Gelegenheit gegeben wurde die Bibel zu lesen und alle anderen ihrer Barmherzigkeit zu überlassen!
Aber danke sei Jesus Christus, der einen Ausweg geboten hat. Wir haben jetzt eine großartige Gelegenheit, eine Bibel in unserem Haus zu haben. Oder zehn, wenn wir wollen.
Ist das nicht großartig?
Das Problem bei Übersetzungen ist, dass der in der Originalsprache erfasste Kontext oder die Nachricht oft verwässert, falsch interpretiert werden kann. oder alle zusammen durch Übersetzung verloren.
Warum fragst du? Weil
- in der nächsten Sprache kein passendes Wort vorhanden ist
- Es gibt verschiedene Sprachfiguren (zwischen den Kulturen unterschiedlich interpretiert)
- Es gibt nur ein Wort Ein perfektes Beispiel dafür ist das Wort Liebe.
Es kommt im alten und im neuen Testament oft vor. Es gibt jedoch vier Arten von Liebe in der griechischen Sprache, mit einem anderen Wort und Verständnis.
Aber wenn wir jedes Wort übersetzen, ist die genaueste gefundene Bibelübersetzung „Liebe“.
Wie würden wir wissen, wenn eine englische Übersetzung der Bibel nur das Wort „Liebe“ enthält? Über welche Liebe spricht der Vers?
Am schlimmsten ist, dass wir noch keine Ahnung haben, dass etwas nicht stimmt.
Auch wenn das Wort Gottes schon süß ist, nehmen wir manchmal das Wort von Gott, wie es in der englischen Sprache ist, kann das Ausmaß des Verständnisses, das Gott uns offenbaren möchte, nicht einschränken!
Es ist also schwierig, Übersetzer zu sein.
Bei der Übersetzung von Text berücksichtigt der Übersetzer Folgendes:
- Sprache
- Materialquelle
- Kultur
- Ob es wörtlich oder umschrieben sein soll
3 Hauptmethoden, wie die Bibel übersetzt werden kann
Es gibt drei Möglichkeiten, wie die heiligen Schriften übersetzt werden. Entweder Wort für Wort, Gedanke für Gedanke oder umschrieben.
- Wort für Wort: (wörtliche oder genaueste Bibelübersetzung): Übersetzer versuchen, Wörter in die ‚engstmöglichen Gegenstücke‘ der Passage zu übersetzen
- Thought For Gedanke: Übersetzer versuchen, die Bedeutung der ursprünglichen Passage auszudrücken.
- Paraphrase: umformuliert, um das Verständnis der Passage in der Meinung der Übersetzer zu zeigen.
In letzter Zeit, um die Bibel noch verständlicher zu machen oder um Gott zu helfen, „schnell zur Sache zu kommen“ (bemerkte er den Hinweis auf Sarkasmus?); Einzelpersonen haben begonnen, Bibeln mit umschriebenen Schriften zu veröffentlichen.
Gefahr, Gefahr voraus!
Erinnern Sie sich, am Anfang habe ich gefragt, wie weit war zu weit? Ich denke, wir haben die Antwort gefunden.
Paraphrasierte Bibeln können eine wunderbare Hilfe sein, wenn Sie die Bibel lesen oder Kindern die Bibel beibringen. Obwohl ihr Herz am richtigen Ort ist, besteht eine sehr große Gefahr bei der Verwendung paraphrasierter Bibeln für Bibelstudien für Erwachsene, da der Schwerpunkt nicht auf Genauigkeit, sondern auf Lesbarkeit und Zusammenfassung liegt.
Für mich möchte ich die genaueste Bibelübersetzung und keine Alternative!
Die genaueste Bibelübersetzung
Ich frage mich, welche Bibelübersetzung dem Original am nächsten kommt Text? Wir können durch eine interlineare Bibel wirklich nahe kommen.
Eine interlineare Bibel wie diese gibt drei Dinge an.
1) das verwendete hebräisch / griechische Wort
2) die Transliteration (bei der ein Wort zur Aussprache aus dem Alphabet einer Sprache in eine andere übertragen wird)
3) und die nächste Übersetzung
In einem In Tiefenstudie, wir können mit diesen 3 Informationen eine ganze Menge Boden abdecken!
Hier ist ein Beispiel
Genesis 1: 1 in unserer Bibel lautet: „Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde“
Das Interlineare zeigt Gott in
- 1) Hebräisch
- 2) die transliterierte Version (das nächste Äquivalent unter Verwendung unseres Alphabets) und
- 3) das wahre übersetzte Wort für Gott „Elohim“, das im Vers geschrieben wurde
In der interlinearen Genesis 1: 1 heißt es also: „Am Anfang schuf er Elohim, den Himmel und die Erde.“
Es gibt noch viel mehr zu sagen auf diese Schriftstelle, aber Ich lasse es vorerst gleich dort.
Die 4 genauesten Bibelübersetzungen zum Studieren und Lesen
Jetzt werden ohne weitere Verzögerung drei Bibelversionen angezeigt von den meisten Gelehrten als die genaueste Bibelübersetzung:
King James Version (KJV)
King James Version (KJV): Dies ist eine Bibelübersetzung von Wort zu Wort: Becauseit was In altem Englisch geschrieben, haben es viele sehr schwer gefunden zu lesen, ohne einzuschlafen, lol – mit den ‚du‘ und ‚dir‘ und ‚verdrängen‘ Aber ich muss zugeben, ich liebe es!
Obwohl es sich um eine der genauesten Bibelübersetzungen handelt, sollten Sie bei dieser Auswahl auf alte englische Begriffe wie „Art der Konversation“ (1Peter 1: 15) achten, die eigentlich nicht viel sprechen über deine Rede, aber tatsächlich wie du lebst und deine Einstellung!
Ja, das hat mich auch in die Vergangenheit gebracht!
Nach über 400 Jahren ist die KingJames-Version immer noch die genaueste Bibelübersetzung und die beste auf dem Planeten! (Ok, ich bin vielleicht ein bisschen voreingenommen :))
Neue King James-Version (NKJV)
Neue King James-Version (NKJV): Dies ist auch ein Wort für Wort. Bibelübersetzung:
Dies ist die King JamesVersion, die uns in modernem Englisch gebracht wurde. Wir haben also das Beste aus beiden Welten!
In derselben Schriftstelle (1. Petrus 1:15) heißt es also „Verhaltensweise“ statt Konversation. Ich stimme zu, dass dies sinnvoller ist.
Diese beiden Übersetzungen werden als am genauesten angesehen, basierend auf der Quelle, aus der die Übersetzer Whentranslating und zusätzliche Schriftinformationen in Fußnoten verwendet haben.
Aber hören Sie auf die Pressen!
Es gibt noch eine weitere Möglichkeit zu identifizieren.
Neue amerikanische Standardbibel (NASB)
Neue amerikanische Standardbibel: Dies ist eine Wort-für-Wort-Bibelübersetzung :
Es gab einen langen Kampf zwischen der New American Standard Bible und der King James Bible um den ersten Platz in Bezug auf Genauigkeit. Abhängig von dem Artikel, den Sie lesen, sehen Sie zuerst die NewAmerican Standard Bible.
Einige Wissenschaftler sagen, dass diese Bibel das hebräische und griechische Verständnis am besten widerspiegelt.
Was mich betrifft, Ich werde mich ihrem Kampf nicht anschließen!
Sobald Sie eine dieser Bibeln oben in der Hand haben, haben Sie den besten Start.
Die erweiterte Bibel
Diese Liste wäre ohne die erweiterte Bibel unvollständig. Wie ich bereits erwähnte, gibt es manchmal auf Englisch nur ein Wort, um einen vollständigen Gedanken festzuhalten.
Hier greift die Amplified Bible die Lücke auf.
Es ist sehr genau, da es nicht nur die nächstgelegene englische Übersetzung bietet, sondern auch jede zusätzliche Bedeutung und mögliche Gedanken, die möglicherweise ausgeschlossen wurden, in Klammern enthält.
Ein guter Grund für eine wörtliche Bibelübersetzung
Für noch mehr Genauigkeit finden Sie NASB-Studienbibeln, die Schlüsselwörter unterstreichen, die mit einem hebräischen und griechischen Lexikon im Hintergrund verknüpft sind.
Bei den King James-Versionen können Sie jedes Wort etwas tiefer vertiefen, indem Sie die hebräischen und griechischen Wörter der Strongs verwenden, die in der Strongs Bible Concordance und sogar online enthalten sind.
Oh, glücklicher Tag!
Genaueste Bibelübersetzungstabelle
Andere hilfreiche Übersetzungen: Die NIV
Obwohl ich versucht war, diese herauszuholen, muss ich zugeben, dass es sich wirklich um eine hilfreiche Bibelübersetzung handelt.
Eine von Die häufigste Schwierigkeit ist die Schwierigkeit zu verstehen, was wir in der Bibel lesen.
Wenn wir nicht einmal verstehen, wie können wir uns dann bewerben und wachsen!
Also mit ein wenig Armdrehen Ich stelle die New International Version (NIV) der Bibel vor.
Ehrlich gesagt hat sie an Popularität gewonnen, weil sie die Bibel wirklich leicht verständlich macht.
Die New InternationalVersion ist eine Thought For Thought Bible, die entweder als eine gute oder schlechte Sache angesehen werden kann, basierend auf Ihren Bedürfnissen zu diesem Zeitpunkt.
Ich empfehle diese Bibel, wenn Sie wirklich Schwierigkeiten haben, die Wort-für-Wort-Bibeln zu verstehen, aber lesen Sie sie bitte neben (in einer parallelen Bibel) die King James Versionen, z Dieser Hauptgrund:
Die NIV hat einige Schriftstellen weggelassen, die andere Übersetzungen nicht haben.
Zum Beispiel gibt es in der NIV keinen Matthäus 18: 11 „Denn der Menschensohn ist gekommen, um das zu retten, was verloren gegangen ist“
oder
Act 8:37 Und Philippus sprach: Wenn du von ganzem Herzen glaubst, darfst du. Und er antwortete und sagte: Ich glaube, dass Jesus Christus der Sohn Gottes ist. “
Es wird behauptet, dass die NIV-Bibel einige wirklich wichtige Wörter weggelassen und ersetzt und einige ihrer eigenen hinzugefügt hat.
Einige haben argumentiert und behaupten, dass über 64000 Wörter weg sind.
Hey, das sind viele Wörter, die einfach verschwinden, meinst du nicht?
Mein Ding ist, ob es 200, 6000 oder 64000 ist: Das sind Wörter, die ich sehen möchte. Ich möchte kein bisschen im Dunkeln bleiben!
Nach dem Lesen dieses Artikels:
- Artikel 1
Ich würde vorschlagen, die Wahl selbst zu treffen. Sie können es vorziehen, wie ich es tun würde, diese Bibel zusammen mit einer Wort-für-Wort-Übersetzung zu lesen.
Bibelübersetzungen zur Vermeidung von Genauigkeit
Je mehr Wasser wir in ein konzentriertes Getränk werfen, desto mehr verdünnter wird es.
Habe ich recht?
Bald wird es seinen ganzen Geschmack und seine Substanz verlieren.
Gleiches gilt für Übersetzungen.
Wir sollten uns so weit wie möglich auf das wörtliche Wort konzentrieren.
Es ist sinnvoll, Übersetzungen zu vermeiden, die weniger genau und lose umschrieben sind.
Meiner Meinung nach erhalten Sie stattdessen eine verwässerte Version des Wortes.
Wenn Sie paraphrasierte Bibeln wie The Message mit der New King James Version vergleichen, werden Sie deutlich einen großen Unterschied feststellen.
Sie könnten herauskommen und denken … was zum … ???
Es liest sich insgesamt wie eine völlig andere Geschichte.
Sich spirituell festgefahren fühlen ?
Hier „ein Buch für spirituelles Wachstum
Es handelt sich um ein inhaltsreiches E-Book mit 7 Transformationsschritten, die Sie zur geistigen Reife führen.
Schlussfolgerung
I. Ich hoffe, Sie haben die genauesten Bibelübersetzungen genossen, die wir hier angeboten haben. Es war wie immer eine tolle Zeit.
Was ist Ihrer Meinung nach die genaueste Bibel von allen und warum?
Lassen Sie uns Ihre Gedanken unten hören.
Ich habe mehrere Artikel gelesen, aber dies sind meine primären bösen Jungs!
Mehr als Worte: 4Bibel-Übersetzungsgrundlagen, die jeder Christ wissen sollte; von Ron Krueger, 1. Dezember 2017 – Entnommen aus Ebsco
Verzerrende Schrift: Die Herausforderung der Bibelübersetzung und der Genauigkeit des Geschlechts; von Mark Strauss, 2010. – Buch