Creative Saplings

El Duelo Kadish

diciembre 14, 2020
No Comments

El Kadish es una oración aramea del siglo XIII que se dice durante cada servicio de oración tradicional. Kaddish significa «santificación» en arameo y está relacionado con la palabra hebrea kadosh, que significa «santo».

De las cinco variaciones del Kadish; el más conocido es el Kaddish del doliente. La oración nunca menciona la muerte o el morir, sino que proclama la grandeza de Dios. Al recitarlo, los dolientes muestran que incluso cuando su fe está siendo probada por su pérdida, están afirmando la grandeza de Dios.

Tradicionalmente, la oración se dice solo cuando hay un minian, un quórum de 10 judíos. Para que uno pueda sentirse parte de la comunidad incluso mientras está de duelo. El doliente debe seguir siendo parte de la comunidad incluso si su instinto podría ser retirarse.

Una persona que está de luto por un padre dice Kaddish 11 meses. Históricamente, el Kadish se decía durante solo 30 días para un hijo, cónyuge o hermano; muchos ahora dicen Kadish durante 11 meses cuando están de luto por algún miembro de la familia. Kaddish también se dice cada año en el aniversario de la muerte (Yahrzeit) y en Yizkor.

Las cadencias rítmicas de Kaddish nos alivian tanto en el luto como a lo largo de los años, como lo decimos en Yahrzeit y en Yizkor para recordar a nuestros seres queridos. Rezamos la oración como comunidad, porque ninguno de nosotros está solo en duelo.

Kaddish dice lo siguiente:

Transliteración:

Yitgadal v’yitkadash sh’mei raba b’alma di v’ra chir’utei; v’yamlich malchutei b’hayeichon u-v’yomeichon, uv’hayei d’chol beit yisrael, ba-agala u-vi-z’man kariv, v’imru amen.

Y’hei sh ‘mei raba m’varach l’alam u-l’almei almaya.

Yitbarach v’yishtabah, v’yitpa’ar v’yitromam, v’yitnasei v’yit-hadar, v’yit’ aleh v’yit’halal sh’mei d’kudsha, b’rich hu, l’ela min kol birchata v’shirata, tushb’hata v’nehemata, da-amiran b’alma, v’imru amen.

Y’hei sh’lama raba min sh’maya, v’hayim, aleinu v’al koi yisrael, v’imru amen.

Oseh shalom bi-m’romav, hu ya ‘ aseh shalom aleinu v’al kol yisrael, v’imru amen.

Traducción:

Magnificado y santificado es el gran nombre de Dios en todo el mundo, que fue creado según la voluntad Divina . Que el gobierno de la paz se establezca rápidamente en nuestro tiempo, para nosotros y para toda la casa de Israel. Y digamos: Amén.

Que el gran nombre de Dios sea alabado por toda la eternidad. Glorificado y celebrado, alabado y alabado, aclamado y honrado, ensalzado y exaltado sea siempre el nombre de tu Santo, mucho más allá de todo cántico y salmo, más allá de todos los himnos de gloria que los mortales pueden ofrecer. Y digamos: Amén.

Que haya abundante paz del cielo, con la bondad de la vida para nosotros y para todo tu pueblo Israel. Y digamos: Amén.

Que Aquel que trae paz al universo nos traiga paz a nosotros ya todo el pueblo de Israel. Y digamos: Amén.

Articles
Previous Post

The Longest Word in the Collins English Dictionary (Español)

Next Post

Historia de EE. UU. I (Colección de SO)

Deja una respuesta Cancelar la respuesta

Entradas recientes

  • Las mejores escuelas de fotografía del mundo, 2020
  • Los ciudadanos soberanos llevan su filosofía antigubernamental a las carreteras
  • Guía de costos de reparación de estuco
  • Muckrakers (Español)
  • Precision Oncology (Español)

Archivos

  • febrero 2021
  • enero 2021
  • diciembre 2020
  • noviembre 2020
  • octubre 2020
  • septiembre 2020
  • Deutsch
  • Nederlands
  • Svenska
  • Norsk
  • Dansk
  • Español
  • Français
  • Português
  • Italiano
  • Română
  • Polski
  • Čeština
  • Magyar
  • Suomi
  • 日本語
  • 한국어
Proudly powered by WordPress | Theme: Fmi by Forrss.