Interrogativa (Español)
Los lenguajes pueden usar tanto la sintaxis como la prosodia para distinguir oraciones interrogativas (que plantean preguntas) de oraciones declarativas (que enuncian proposiciones). La sintaxis se refiere a cambios gramaticales, como cambiar el orden de las palabras o agregar palabras de preguntas; prosodia se refiere a cambios en la entonación al hablar. Algunos idiomas también marcan los interrogativos morfológicamente, es decir, mediante la inflexión del verbo. Un idioma dado puede usar uno o más de estos métodos en combinación.
InflectionEdit
Ciertos idiomas marcan oraciones interrogativas usando una inflexión particular del verbo (esto puede describirse como un interrogativo modo del verbo). Los idiomas con algún grado de esta característica incluyen irlandés, gaélico escocés, galés, groenlandés, nenets, yup «ik central de Alaska, turco, finlandés, coreano y veneciano.
En la mayoría de las variedades de veneciano, las terminaciones verbales interrogativas tienen se desarrolló a partir de lo que originalmente era un pronombre de sujeto, colocado después del verbo en las preguntas a modo de inversión (ver la siguiente sección). Por ejemplo, ¿antiguo veneciano magnè-vu? («¿comes?», formado por inversión de vu magnè » usted come «) se ha convertido en el moderno magneto? o magnèu ?. Esta forma ahora también se puede utilizar con sujetos abiertos: Voaltri magnèo co mi? (» ¿comes conmigo? «, literalmente» ¿te comes conmigo? «).
En turco, el verbo toma la partícula interrogativa mı (también mi, mu, mü según la última vocal de la palabra – ver armonía vocal), seguida de otros sufijos personales o verbales. partícula:
En el centro de Alaska Yup «ik, los verbos se conjugan en lo que se llama el modo interrogativo si uno desea plantear una pregunta de contenido en:
Las preguntas sí / no en Yup «ik, sin embargo, se forman adjuntando el enclítico -qaa al final de la primera palabra de la oración, que es lo que se cuestiona:
- Taiciquten-qaa? («¿Vendrás?»)
- Qimugta-qaa ner «uq neqmek? (» ¿El perro está comiendo pescado? «)
Más detalles sobre la inflexión del verbo se puede encontrar en los artículos sobre los idiomas enumerados anteriormente (o sus gramáticas).
SyntaxEdit
Los principales dispositivos sintácticos utilizados en varios idiomas para marcar preguntas son los cambios en el orden de las palabras y la suma de palabras o partículas interrogativas.
En algunos idiomas modernos de Europa Occidental, las preguntas se marcan cambiando el verbo con el sujeto (inversión), cambiando así el patrón canónico de orden de palabras de SVO a VSO. Por ejemplo, en Alemán:
- Er liebt mich. («Él me ama»; declarativo)
- Liebt er mich? («¿Me ama?», Literalmente «me ama ? «; interrogativo)
Se encuentran patrones similares en otras lenguas germánicas y en francés. En el caso del inglés moderno, se usa la inversión, pero solo puede tener lugar con un grupo limitado de verbos ( llamados auxiliares o «verbos especiales»). En oraciones donde n Si dicho verbo está presente de otro modo, se introduce el auxiliar do (does, did) para permitir la inversión (para obtener más detalles, consulte do-support y gramática inglesa § Preguntas. Anteriormente, hasta finales del siglo XVI, el inglés usaba la inversión libremente con todos los verbos, como todavía lo hace el alemán). Por ejemplo:
- Se fueron. (oración declarativa normal)
- Se fueron. (Oración declarativa reformada usando do-support)
- ¿Se fueron? (interrogativo formado por inversión con el auxiliar did)
Un pronombre de sujeto invertido a veces puede convertirse en una terminación de verbo, como se describe en la sección anterior con respecto al veneciano.
Otra forma común de calificar preguntas es con el uso de una partícula gramatical o un enclítico, para convertir un enunciado en una pregunta de sí o no que pregunte si ese enunciado es verdadero. Una partícula puede colocarse al principio o al final de la oración, o adjuntarse a un elemento dentro de la oración. Los ejemplos de partículas interrogativas que se colocan típicamente al comienzo de la oración incluyen el francés est-ce que y el polaco czy. (La palabra inglesa if también se comporta de esta manera, pero se usa solo en preguntas indirectas). El lenguaje construido Esperanto usa la partícula ĉu, que opera como el polaco czy:
- Vi estas blua. («Eres azul.»)
- Ĉu vi estas blua? («¿Eres azul?»)
Las partículas que normalmente se colocan al final de la pregunta incluyen el japonés か ka y el mandarín 吗 ma. Estos se ilustran respectivamente en los siguientes ejemplos:
Partículas interrogativas enclíticas, típicamente colocadas después del primer elemento (acentuado) de la oración, que es generalmente el elemento con el que la pregunta se relaciona más fuertemente, incluyen el ruso ли li, y el latín nē (a veces solo n en el latín temprano). Por ejemplo:
- Tu id veritus es. («Temías eso»)
- Tu nē id veritus es? («¿Le temiste a eso?»)
Esta ne generalmente forma una pregunta neutral de sí-no, que no implica ninguna respuesta (excepto cuando el contexto deja claro cuál debe ser la respuesta).Sin embargo, el latín también forma preguntas de sí-no con nonne, lo que implica que el interrogador piensa que la respuesta es afirmativa, y con num, lo que implica que el interrogador piensa que la respuesta es negativa. Ejemplos: num negāre audēs? («No te atreves a negar, ¿verdad?»; Catullus 1,4,8); Mithridātēs nōnne ad Cn. Pompeium lēgātum mīsit? («¿No envió Mitrídates un embajador a Cneo Pompeyo?»; Pompeyo 16,46).
En indonesio y malayo, la partícula -kah se agrega como sufijo, ya sea a la última palabra de un oración, o a la palabra o frase que necesita confirmación (esa palabra o frase se lleva al principio de la oración). En situaciones más formales, la palabra interrogativa apakah (formada agregando -kah a apa, «qué») es frecuentemente
Para turco, donde la partícula interrogativa puede considerarse parte del sistema de inflexión verbal, consulte la sección anterior.
Otra forma de formar preguntas de sí-no es la A -no-A construcción, que se encuentra por ejemplo en chino, que ofrece alternativas explícitas de sí o no:
Las preguntas no polares (preguntas-wh) se forman normalmente usando una palabra interrogativa (palabra-wh) como qué, dónde, cómo, etc. Esto generalmente ocupa el lugar en la estructura sintáctica de la oración normalmente ocupada por la información que se busca. Sin embargo, en términos del orden de las palabras, el La palabra interrogativa (o la frase de la que forma parte) se lleva al comienzo de la oración (un ejemplo de encabezamiento wh) en muchos idiomas. Estas preguntas también pueden estar sujetas a la inversión de sujeto-verbo, como ocurre con las preguntas de sí-no. A continuación, se muestran algunos ejemplos para el inglés:
Sin embargo, el uso de wh-fronting generalmente tiene prioridad sobre la inversión: si la palabra interrogativa es el sujeto o parte del sujeto, entonces permanece al frente, por lo que la inversión (que movería al sujeto después el verbo) no aparece:
- ¿A quién le gustan las patatas fritas?
- ¿Cuántas personas van a venir?
No todos los idiomas tienen wh -fronting (y en cuanto a las preguntas sí-no, la inversión no es aplicable en todos los idiomas). En mandarín, por ejemplo, la palabra interrogativa permanece en su lugar natural (in situ) en la oración:
- 你 要 什麼? Nǐ yào shénme? («qué quieres», literalmente «quieres qué?»)
Este orden de palabras también es posible en inglés: «¿Hiciste qué?» (con entonación creciente). (Cuando hay más de una palabra interrogativa, solo una de ellas está al frente: «¿Quién quiere ordenar qué?») También es posible hacer preguntas de sí-no sin ninguna marca gramatical, usando solo entonación (o puntuación, al escribir ) para diferenciar preguntas de declaraciones; en algunos idiomas, este es el único método disponible. Esto se analiza en la siguiente sección.
Entonación y puntuaciónEditar
Las preguntas también pueden estar indicadas por un patrón de entonación diferente. Este es generalmente un patrón de entonación ascendente. Se aplica particularmente a las preguntas de sí o no; Se ha sugerido que el uso de la entonación de preguntas en aumento en preguntas de sí-no es uno de los universales de los lenguajes humanos. Sin embargo, con las preguntas wh, la entonación ascendente no se usa con tanta frecuencia; en inglés, las preguntas de este tipo generalmente no tienen ese patrón de entonación.
El uso de la entonación para marcar preguntas de sí-no es a menudo combinado con el marcado de preguntas gramaticales descrito en la sección anterior. Por ejemplo, en la oración en inglés «Are you coming?», Se esperaría una entonación ascendente además de la inversión de sujeto y verbo. Sin embargo, también es posible indicar una pregunta solo con la entonación. Por ejemplo:
- Vas a venir. (Declaración, normalmente pronunciada con entonación descendente)
- ¿Vas a venir? (pregunta, normalmente pronunciada con entonación ascendente)
Una pregunta como esta, que tiene la misma forma (excepto por la entonación) que una oración declarativa, se llama pregunta declarativa. En algunos idiomas, esta es la única forma disponible de formular preguntas de sí o no; carecen de una forma de marcar estas preguntas gramaticalmente y, por lo tanto, lo hacen utilizando únicamente la entonación. Ejemplos de estos idiomas son el italiano, el griego moderno, el portugués y el idioma Jakaltek. De manera similar, en español, las preguntas de sí-no no se distinguen gramaticalmente de las declaraciones (aunque la inversión de sujeto-verbo tiene lugar en las preguntas wh).
Por otro lado, es posible que una oración se marque gramaticalmente como pregunta, pero carecer de la entonación característica de la pregunta. Esto a menudo indica una pregunta para la que no se espera respuesta, como ocurre con una pregunta retórica. Ocurre a menudo en inglés en preguntas de etiqueta, como en «Es demasiado tarde, ¿no?» Si la pregunta de la etiqueta («no es») se pronuncia con entonación creciente, se espera una respuesta (el hablante expresa duda), mientras que si se habla con entonación descendente, no se espera necesariamente una respuesta y no se expresa ninguna duda. .
Las oraciones también se pueden marcar como preguntas cuando se escriben.En los idiomas escritos en latín o cirílico, así como en otras escrituras, un signo de interrogación al final de la oración lo identifica como una pregunta. En español, se coloca una marca invertida adicional al principio (por ejemplo, ¿Cómo está usted?). Los signos de interrogación también se utilizan en preguntas declarativas, como en el ejemplo anterior (en este caso son equivalentes a la entonación utilizada en el habla, siendo la única indicación de que la oración se entiende como una pregunta). Los signos de interrogación a veces se omiten en las preguntas retóricas (la oración dada en el párrafo anterior, cuando se usa en un contexto en el que se pronunciaría con entonación descendente, podría escribirse «Es demasiado tarde, ¿no?», Sin signo de interrogación final).