Palabras en francés: ¡Mejor que lo sepas!
Sí, incluso debes aprenderlas cuando estés en Francia. Nada es más vergonzoso que repetir algo que has escuchado a menudo en francés, pensando que no es más que una interjección inofensiva … solo para enterarme (lamentablemente tarde) de que en realidad estás volviendo el aire azul con vulgaridades.
Una vez conocí a una abogada estadounidense que dijo que había usado repetidamente «je m’en fous» en reuniones con clientes durante años , pensando que estaba diciendo: «No me importa». De alguna manera nadie le dijo hasta mucho más tarde que en realidad estaba diciendo: «Me importa un carajo».
Vaya.
Las palabras de juramento en francés se llaman «gros mots», palabras grandes, y a veces son difíciles de dominar. A veces, estas palabras son perfectamente aceptables. Pero cuando se dicen de cierta manera o contexto, son extremadamente duros, irrespetuosos y groseros.
Antes de tirar gros mots, los extranjeros deben estar seguros de lo que están diciendo y cómo se interpretará. . Al decir palabrotas en otro idioma, puede ser difícil juzgar la intensidad de tus palabras o cómo se tomarán. Así que utilícelo con precaución, en todo caso.
Exclamaciones
Son las que se dicen en momentos de frustración o enfado. Definitivamente no debe usarse en ningún tipo de entorno formal o profesional.
¡Putain! Literalmente, esto significa puta, pero es el equivalente a «¡joder!»
¡Merde! Se traduce como «¡mierda!» Es probablemente la palabrota más utilizada en francés.
¡Pica! Aproximadamente el equivalente a «¡maldita sea!» Es más suave que las dos exclamaciones anteriores, pero tenga cuidado al usarlo en compañía educada.
¡Zut! Significa «¡maldita sea!» o «¡diablos!» – Esto no es un gros mot y es aceptable en la sociedad en general.
¡Punaise! Esto significa «chinche». Es una forma aceptable de evitar decir «putain».
Palabras insultantes
¡Con / conne / connard! Esta palabra puede tener una variedad de significados e intenciones, según el contexto. una palabra muy vulgar que significa «gilipollas» o una parte de la anatomía femenina, pero también puede significar «idiota» o «idiota». Sin embargo, si dices: «C’est con …», significa: «Es tonto» y es generalmente aceptable. Sin embargo, en caso de duda, evita usar la palabra «con», ya que podrías parecer de mala educación.
¡Salope! Esto se traduce como «perra» con el mismo nivel de vulgaridad.
Trou de cul. Esto significa agujero de culo, que, por supuesto, significa gilipollas.
Fils de pute – Traduce como hijo de puta! Como puede sospechar, esto no tiene una interpretación neutral o cortés.
Frases vulgares
Je m’en fous: esto es el equivalente a «¡Me importa un carajo!» Una forma menos cruda de decir esto sería «Je m’en fiche». (No me importa) o «Ça m’est egal» (A mí me da lo mismo).
Ça me fait chier – Una interpretación educada es «que me molesta». Una interpretación más común es «¡eso me cabrea!» Si quieres estar seguro, es mejor decir: «Ça m’énerve». O «Tu m’énerve» (Eso me pone de los nervios).
Casse-toi – Generalmente se entiende que significa «¡Vete a la mierda!» o «¡Lárgate!» Es incluso peor si lo combinas con otro insulto. Tal vez recuerde que hace algunos años, el ex presidente Sarkozy se metió en problemas al decir «Casse-toi pauvre con» a un elector que se había negado a darle la mano.
Ta gueule: una forma muy grosera de decir cállate. Es como decir: «¡Cierra tu trampa / agujero!»
C’est chiant – «Eso es una mierda». A veces se interpreta como «eso es molesto», pero en un entorno formal, asuma que su oyente lo oirá como una mierda. Para estar seguro, diga: «c’est enervant» o «c’est irritante».