Creative Saplings

”不客气” (bù kèqì) vs ”谢谢 你” (xièxiè nǐ) (Suomi)

helmikuu 16, 2021
No Comments

Kiinankielisen ja australialaisen käännöksen lisääminen:
Myös muutama muu lause, jotka on hyvä pitää työkalupakissa.

谢谢 Xièxiè

On alkeellisinta ja yleisintä tapa sanoa kiitos – Australian käännös:
Kippis
Kiitos

谢谢 你 Xièxiè nǐ

Tämä on vilpittömämpi tai muodollisempi tapa sanoa kiitos
Australian käännös:
Kiitos
Kiitos kasoista

多 谢 Duōxiè

Käännös monille kiitoksille, jossa 谢谢 你 Xièxiè nǐ käytetään virallisemmin ilmaisemaan suurempi kiitosmäärä 多 谢 Duōxiè on hieman rennompi tapa sanoa sama.
Australian käännös:
Kippis pari tämä auttoi tonnia
Kiitos, arvostan tätä todella

我 很 感 谢 Wǒ hěn gǎnxiè

Kääntää: Olen erittäin kiitollinen / kiitollinen. Tämä termi, jota en tunne vähemmän, mutta mielestäni se olisi tapa ilmaista suuri määrä kiitollisuutta muodollisesti. Samanlaisia tilanteita ín Nín on käytetty 你 Nǐ: n kanssa
Australian käännös:
Kiitos sinä, arvostan tätä.

Vastaukset

Paras käännös tähän ei ole kohteliaisuutta tarpeen tai yleisemmin Sinä olet tervetullut
Australian käännös:
Sinä olet tervetuloa

不用 谢 Bùyòng xiè

Se tarkoittaa kirjaimellisesti ”ei tarvitse kiitos” – Australian käännös:
Älkää välittäkö mate

没事 Méishì

Se tarkoittaa kirjaimellisesti ”ei mitään”, mutta luonnollisempi käännös olisi ”ei mitään / ei haittaa Australian käännös:
Se ei ollut mitään kaveria (kuten siinä ei ollut mitään ongelmia)

Lähetä ajatuksia

Vastaaminen 谢谢: lle (xièxiè) 谢谢 你: llä (xièxiè nǐ), vaikka sen ymmärretäänkin, että se ei ole tapaa, jota olen kuullut aiemmin. Luulen, että toimisi hyvin, jos joku, jonka pystyt kiittämään, kiittäisi sinua, ennen kuin sanoit kiitos. Esimerkiksi ostat jotain joltakin, kun molemmat hyötyvät vuorovaikutuksesta, mutta jos kiitokset ovat yksipuolisia, en käytä 谢谢 你

Tarkoitan, jos autoit naista nousemaan sen jälkeen kun hän on kompastunut ja kiitti häntä siitä, että hän antoi sinun auttaa häntä huutamaan 变态 (biàntài) ja lyö sinua yli kasvojen olettaen, että otit siitä sairasta iloa

Bonus tapa kiittää

huomautus : tämä ei koske kiinaa, vaan kiinalaista kulttuuria.

Kun joku kaataa sinulle kupin teetä sen sijaan, että laulaisit kiitoksesi, voit napauttaa kahta sormea pöydällä.

Tämän tapan sanotaan olevan peräisin Qing-dynastiasta, kun keisari Qian Long matkustaa valepuvussa valtakunnan läpi. Palvelijoita käskettiin olemaan paljastamatta herransa henkilöllisyyttä. Eräänä päivänä ravintolassa keisari täytti itselleen kupin teetä ja täytti myös palvelijan kupin. Tuolle palvelijalle oli valtava kunnia saada keisari kaatamaan hänelle kuppi teetä. Reflexistä hän halusi polvistua ja ilmaista kiitoksensa. Hän ei voinut polvistua ja pukeutua keisarille, koska se paljastaisi keisarin henkilöllisyyden, joten hän taivutti sormensa pöydälle ilmaisemaan kiitollisuutensa ja kunnioitustaan keisaria kohtaan.

-Osittainen ote Wikipediasta

Articles
Previous Post

Portsmouthin telakan laivastokeskus Portsmouthissa, NH

Next Post

Negatiivisten ionien hyödyt

Vastaa Peruuta vastaus

Viimeisimmät artikkelit

  • Maailman parhaat valokuvauskoulut, 2020
  • Suvereenit kansalaiset vievät hallitustenvastaisen filosofiansa tielle
  • Stukkokorjauskustannusten opas
  • Muckrakers (Suomi)
  • Tarkka onkologia

Arkistot

  • helmikuu 2021
  • tammikuu 2021
  • joulukuu 2020
  • marraskuu 2020
  • lokakuu 2020
  • syyskuu 2020
  • Deutsch
  • Nederlands
  • Svenska
  • Norsk
  • Dansk
  • Español
  • Français
  • Português
  • Italiano
  • Română
  • Polski
  • Čeština
  • Magyar
  • Suomi
  • 日本語
  • 한국어
Proudly powered by WordPress | Theme: Fmi by Forrss.