Jos putoat seitsemän kertaa, nouse kahdeksatta kertaa
Tämä japanilainen sananlasku välittää elämän monimutkaisuudet merkityksellä ”seitsemän” kertaa alas kahdeksan kertaa ylöspäin.
Jotkut kääntäisivät sen luonnollisemmin englanniksi sanoilla ”aina nousemassa kaatumisen tai toistuvien epäonnistumisten jälkeen” tai verrataan englantiin ”Jos aluksi et onnistu, yritä, yritä uudelleen ”.
Ensimmäinen kanji on kirjaimellisesti” 7 ”. Toinen tarkoittaa” kaatua ”(joskus tämä kanji tarkoittaa” kääntyä ”,” pyöriä ”tai” kääntyä ”, mutta tässä tapauksessa sillä on merkitys” Kolmas on ”8”. Ja viimeinen on ”nousta”, ”herättää” tai ”nousta”.
Periaatteessa, jos epäonnistut 7 kertaa, sinun pitäisi toipua näistä tapahtumista ja olla valmis nousta 8. kertaa. Tämä pätee myös, jos se maailma tai olosuhteet kaatavat sinut seitsemän kertaa …
… vain muista, että sinulla on mahdollisuus palata takaisin kaikenlaisista vastoinkäymisistä.
Huomaa: Tämä voidaan lausua kahdella tavalla. Yksi on ”shichi ten hakki” tai ”shichitenhakki”. Toinen on ”nana korobi ya oki”, myös kirjoitettu, ”nanakorobi-yaoki”.
Erityishuomio: Toinen merkki on Kanji, jota ei käytetä Kiinassa. Siksi, valitse tähän valintaan vain japanilainen pääkalligrafiikkamme.