Kolumbian lukemattomien äidinkielien laskeminen
Kolumbian maailmankuulu monimuotoisuus hämmästyttää kävijöitä ilmastosta ja maastoista kasvistoon ja eläimistöön, mutta harvat pitävät uskomattomana puhuvien äidinkielien määrää Kolumbian rannoilla. Itse asiassa kolumbialaiset puhuvat niin monta erillistä kieltä, että niiden lukeminen on melkein mahdotonta.
Alkuperäiskielet, esi-isiemme kielet.
Suurin osa kolumbialaisista puhuu espanjaa, todennäköisesti noin 99%, mutta on paljon, jotka puhuvat konkistadorien kieltä toisena kielenä syntymänsä alkuperäiskielen rinnalla. Kaikkien näiden alkuperäiskielien laskemisen vaikeus on se, että kielitieteilijät ovat usein eri mieltä siitä, onko kieli erillinen vai vain eri murre.
Asiantuntijat arvelevat, että Kolumbiassa puhutaan noin 70 alkuperäiskieliä ja yli 750 000 kolumbialaista puhuu niitä . Monet näistä kielistä ovat peräisin vakiintuneista alkuperäiskansoista, kuten Arhuaco ja Quechuan, mutta toisia puhuvat eristetyt heimot, jotka ovat vasta äskettäin joutuneet kosketuksiin muun maailman kanssa.
Vaikka Kolumbia on maailman neljän parhaan joukossa Brasilian, Meksikon ja Perun rinnalla, kun on kyse sen kansalaisten puhuvien alkuperäiskielien määrästä, näiden kielten säilyttäminen on ollut usein haaste.
Alkuperäiskielien väheneminen
Monien vuosien ajan Kolumbian alkuperäiskielen puhujia ei tunnustettu kaksikielisiksi yliopistossa, ja yliopistot suosivat opiskelijoidensa käyttävän toista eurooppalaista kieltä, kuten englantia, ranskaa tai saksaa. Kolumbian koulut opettivat opetussuunnitelmansa myös espanjaksi.
Myös alkuperäiskansat ovat joutuneet siirtymään kotiseudultaan vuosien varrella, ja muut vain muuttivat Kolumbian suurimpiin kaupunkeihin etsimään työtä. He alkoivat oppia ja puhua espanjaa, toiset siksi, että se oli välttämätöntä ja toiset siksi, että he pitivät sitä parhaana tapana edetä.
Kolumbian monikielisyys joutui vaaraan. Jotkut kielet – kuten Tinigua, jonka ainoan puhujan uskotaan kuolleen vuonna 2008 – menetettiin kokonaan. Toiset olivat vakavassa vaarassa, kuten Barasana, jota puhuu ehkä vain 200 ihmistä, tai Uitoto, jota voi olla jopa 50. Asiantuntijat ehdottivat tuolloin, että kolumbian alkuperäiskieliä oli vielä vain kolme, joita puhui edelleen yli 50000 ihmistä.
Kielellisen perintömme elpyminen
Pelot, että Kolumbia menettää niin tärkeän osan identiteetistään, muutti tapaa, jolla sen alkuperäiskielet suhtautuivat. Mutta nykyään tilanne on parantumassa uusien politiikkojen, tietoisuuden ja opetusohjelmien myötä.
Esimerkiksi Kolumbian kansallinen yliopisto on tarjonnut kursseja Nasassa, Uitotossa, Emberassa ja Wayuussa. Tutkimusten mukaan noin 80% kolumbialaisten alkuperäiskansoista puhuu nyt äidinkieltään, toisin kuin 60% ilmoitti 30 vuotta sitten.
Kreoli, useiden kielten sekoitus.
Alkuperäiskielet eivät kuitenkaan ole ainoat ei-espanjan kielet, joita Kolumbiassa puhutaan. Kolumbialaiset puhuvat myös kahta erilaista kreolin muotoa, eli he puhuvat yhtä toisesta kehittynyttä kieltä.
San Andreksen ja Providencian saarilla puhuttu kreoli oli alun perin englantia, mutta vuosien varrella se on sekoittunut espanjaan, Kwasta (Norsunluurannikolta, Ghanasta ja Togosta) ja Igbosta (Nigeriasta) tulee uusi kieli kokonaan. Itse asiassa saarten 75 000 asukasta puhuu yleensä kreolia, englantia ja espanjaa, ja kaikilla kolmella pyritään tarjoamaan koulutusta.
Palenque Creole puolestaan alkoi espanjaksi ja on ainoa espanjalainen kreolikielellä kaikessa Latinalaisessa Amerikassa. Sitä puhuvat enimmäkseen San Basilio de Palenquen asukkaat, kylä lähellä Kolumbian Karibian rannikkoa, jonka perustivat orjat, jotka pakenivat Cartagenasta ja läheltä.
He tulivat useista afrikkalaisista maista, mikä tarkoitti löytäneensä muutama yleinen kieli äidinkielensä joukossa. Mutta heillä oli myös vähän yhteyksiä eurooppalaisiin, joten heidän puhumansa espanja muuttui nopeasti uudeksi kieleksi, johon Kongossa puhuva Kongo on vaikuttanut voimakkaasti.
Nykyään sen enimmäkseen vain vanhukset, joilla on tämän kreolin, joka tunnetaan nimellä Palenquero, täydellinen komento, ja espanjankielisten on mahdotonta ymmärtää. Vaikka jotkut sanat ovat samankaltaisia – tambore tarkoittaa rumpua, hemanoa, veli andcateyanoa, espanjankielistä – toiset, kuten ngombe (karja) ngubá (maapähkinä) ja angaina (kana), ovat paljon lähempänä sen afrikkalaista puolta.
Nelson Mandela sanoi kerran:
Puhu miehen kanssa kielellä, jota hän ymmärtää, ja se menee hänen päähänsä. Mutta puhu hänelle omalla kielellään, ja se tulee hänen sydämeensä.
Voi olla mahdotonta määrittää tarkalleen kuinka monta kieltä kolumbialaiset puhuvat tänään , mutta heidän panoksensa maan historiaan, kulttuuriin ja luonteeseen on sanomattakin selvää.
Saatat myös nauttia:
Kolumbia, monietninen ja monikulttuurinen maa
Viisi vierailukohtaa, jos haluat oppia Kolumbian alkuperäiskulttuurista
Kolumbian alkuperäiskansat