mielekkäitä kieltenoppimistavoitteita
Vieraan kielen sujuvuuden tavoite voi usein tuntua epämääräiseltä ja vaikeasti ymmärrettävältä. Ei ole aina selvää, mitä sujuvuus tarkoittaa. Ne, jotka eivät ole kokeneet tuntemusta sujuvuudesta toisella kielellä, epäilevät pääsevänsä sinne ja epäilevät tietävänsä, jos saisivat. Oppijat kokevat usein, että he eivät edisty opiskellulla kielellä. Nämä olosuhteet voivat tehdä kielen oppimisesta turhauttavaa toimintaa.
Kuinka turhautua
Käsittelen näitä turhautumisia kahdella tavalla. Ensinnäkin yritän keskittää suurimman osan kieltenopetustoiminnastani nautittaviin tehtäviin. Tämä tarkoittaa, että aikani kuluu suurimmaksi osaksi minulle kiinnostavan sisällön kuuntelemiseen ja lukemiseen, uusien kulttuurien oppimiseen ja uuden tiedon ja kokemusten hankkimiseen. Tiedän kokemuksestani, että parannan kielitaitoani niin kauan kuin jatkan mielelläni kuuntelemista ja lukemista tutkien minua kiinnostavia asioita.
On kuitenkin tilanteita, joissa tämä ei riitä. Näin tapahtuu, kun kielen helppo materiaali on nyt liian tylsää ja mielenkiintoinen, aito materiaali on vain hieman liian vaikeaa. Tuntemattomia sanoja on liikaa, merkitys on hieman epämääräinen tai sumea, ja minulla on suuria vaikeuksia ymmärtää kuunnellessani. Minun on pakotettava itseni sinnikkääseen.
Olin kerran Korean oppimisen tässä vaiheessa, ja todennäköisesti olisin, jos palaan koreaan. (Yritän oppia arabiaa juuri nyt). Minkä pitäisi olla nautittavaa ja mielenkiintoista sisältöä, podcastit, jotka olen löytänyt ja jotka olen kirjoittanut LingQ-kirjastollemme, kuten tunnettujen taiteilijoiden Kim Younghan kirjallinen podcast, ovat minulle edelleen työlästä ja haastavaa. LingQ-kirjastomme välisisältö on helpommin saatavissa, mutta vähän kiinnostavaa. Tuloksena on, että aloitan ja lopetan korealaisen oppimisen tavallaan enkä ole saavuttanut sujuvuutta koskevaa tavoitettani. Itse asiassa tämä on osa syytä siirtyä muille kielille.
Siellä uskon, että mitattavissa olevat lyhyen aikavälin oppimistavoitteet ja tavoitteet voivat olla tärkeitä pitämään minut tehtävässä. Katsotaanpa joitain esimerkkejä muilta toiminta-alueilta.
Kieltenoppimistavoitteiden saavuttaminen vartaloa ja mieltä harjoittaessani
Haluan käyttää. Kun nostan painoja tai teen punnerruksia, teen tietyn numeron. Teen 20 työntöä tai kolme sarjaa 10 toistoa tietystä harjoituksesta. Teen tämän tietyn määrän kertoja viikossa. En vain tee määrittelemätön määrä harjoituksia aina kun minusta tuntuu. Jos uin meressä ja haluan hyvän harjoittelun, valitsen poiju tai jotain etäisyydeltä ja uin siihen tai takaisin kerran tai useita kertoja. Tiedän, että nämä harjoitukset myötävaikuttavat fyysisen kuntoni ylläpitämiseen tai parantamiseen.
En ajattele kuinka paljon kuntoon olen tulossa. En oikeastaan ajattele pitkän aikavälin tavoitettani, joka on itse asiassa melko epämääräinen. Keskityn vain välittömiin tehtäviin. Tiedän, että näiden harjoitusten tekeminen, mitattavien ja välittömien kieltenoppimistavoitteiden saavuttaminen, pitää toivotun vaikutuksen pitämään minut kunnossa pitkällä aikavälillä.
Sama koskee kielten oppimista. Kun kohtaamme epämääräisen käsityksen siitä, ettemme ole varmoja siitä, kuinka taitaviksi voimme tulla uudella kielellä, emmekä myöskään kehitymme, on tärkeää suorittaa lyhytaikaisia ja mitattavissa olevia tehtäviä. On helpompaa pakottaa itsemme suorittamaan nämä erityistehtävät kuin vain ”opiskella kieltä”.
Ajamani Korean sujuvuuteen
Olen päättänyt parantaa koreani kieltä että olen opiskellut pitkään ja pitkään. Kävin jonkin aikaa sitten läpi yhden korealaisen 90 päivän haasteen, joka toi aloittelijan tasolta kohtuulliselle keskitasolle. Varmasti kasvattin sanastoni ja parannin ymmärtämisosaamistani, kuten sekä keskustelutaitoni. Voit tarkistaa YouTube-videot, jotka lähetin tämän haasteen aikana täältä.
Edistyin huomattavasti, mutta en päässyt vaiheeseen, jossa voisin mukavasti ymmärtää sellaista materiaalia jonka halusin kuunnella ja lukea, sellaista materiaalia, joka todella auttaisi minua luomaan yhteyden Korean kulttuuriin ja korealaisiin ihmisiin.
Syyskuussa 2016 aloitin uuden uuden 90 päivän haasteen korealaisille , jonka lopussa toivoin olevan mukavasti sujuva. Toivoin merkittävästi kasvavan anna sanavarastoni, kielen tuntemukseni ja kykynsä ymmärtää äidinkielenään puhuvia korealaisia monenlaisista aiheista.
Tämä osoittautui liian kunnianhimoiseksi maali. Sujuvuuden käsite on jonkin verran epämääräinen, joten asetin itselleni hyvin tarkat tavoitteet 90 päivälle käyttämällä tilastoja, joita pidämme LingQ: lla. Aioin lukea 450 000 korean sanaa 90 päivän aikana tai 5000 sanaa joka päivä.Aioin kuunnella vähintään 135 tuntia korealaista tai 90 minuuttia päivässä autossani, liikunnassa, astioiden pesussa tai lukiessani iPadillani.
Kuuntelen yleensä samaa sisältöä kuin luin, tässä tapauksessa podcastit, joiden transkriptiot ovat LingQ: n kirjastossamme. Korealaisten ”tunnettujen sanojeni” määrä kaksinkertaistui, 30 000: sta 60 000: een. (LingQ: ssa sanan tunteminen tarkoittaa yksinkertaisesti sitä, että ymmärrät sen merkityksen tietyssä yhteydessä.)
Valitettavasti en En pääse. Lisäsin tunnetut sanani 30000: sta 45 000: een, eli puoleen tavoitteestani. Se on silti yli 150 sanaa päivässä, mutta vain puolet tavoitteestani. Muut kielenoppimistavoitteeni, kuten luetut sanat, tuntikausia kuuntelu ja luodut LingQ: t jne. eivät myöskään jääneet. Nämä LingQ: n tilastot eivät todellakaan mittaa kielen edistymistä, vaan pikemminkin aktiivisuuden tason mittausta. En tehnyt niin paljon kuin olin suunnitellut, enkä saavuttaa toivotut tulokset. Minulla on kuitenkin erityisiä tavoitteita, jotka ajavat minut eteenpäin korealaisena, huolimatta käyttämäni oppimateriaalin vaikeudesta. Ilman näitä erityisiä tavoitteita olisin saavuttanut vähemmän.
Ilmaisemalla itseäni
90 päivän jakson aikana myös tehostin tuotantoani, puhuin verkossa tutoreiden kanssa ja kirjoitin.
Näit myös siellä, mutta tiedän, että en ole vielä sujunut. Minulle ymmärrys on avain keskustelujen jatkamiseen. Jos yritän toisinaan ymmärtää, se tekee minut vähemmän luottavaiseksi puhuessani. En myöskään halua rajoittaa itseäni mielenkiintoiseen keskusteluun, mutta puhun mieluummin aiheista, jotka liittyvät lukemiseen ja kuuntelemiseen, historiaan, politiikkaan, kirjallisuuteen.
Puhumisen ja mielekkään keskustelun tärkein etu on, että minulle palaavat lauseet, jotka heijastavat sitä, mistä puhuin. Nämä keskustelut ovat erinomainen mahdollisuus. Tulolla on korkea resonanssi ja se pyrkii tarttumaan, koska olemme todella sitoutuneet siihen. Jotta voin käydä näitä mielekkäitä keskusteluja, minun on parannettava peliäni hieman pidemmälle.
Joten toinen merkittävä läpimurto keskustelutaidoissa odottaa uutta harppausta eteenpäin korealaiset ymmärtämisosaamiseni. Se on seuraava 90 päivän korealainen haasteeni, jossa pyrin saavuttamaan tämän 60 000 sanan (LingQ count) tason. Olen varma, että LingQ: n parannukset, jotka olen kokenut viimeaikaisessa kreikan, ukrainan ja nyt arabian kielen oppimisessani, tekevät todennäköisemmäksi, että saavutan tavoitteeni tällä kerralla. Odotan innolla. Lisäksi käytän epäilemättä samanlaista strategiaa eteenpäin ajamiseen muilla kielillä.
***
Tiedän, että oleminen Aktiivinen kielen oppimisessa, laadukkaan ajan viettäminen kielen kanssa on taattu tuottamaan tuloksia, vaikka käyttäjän ulottuvuus ylittäisi yhden käsityksen. Selkeät mitattavat tavoitteet pitävät meidät menossa, kun muut tekijät saattavat estää meitä. Vaikka emme saavuta tavoitteitamme, mitattavien tavoitteiden asettamisen edut ovat huomattavat.
Haluatko oppia kieltä rakastamastasi sisällöstä?
LIITY LINGQiin TÄNÄÄN