8 Faits intéressants sur la langue tchèque
La langue tchèque n’a pas la même reconnaissance de nom que les langues plus largement parlées comme le français ou l’espagnol. Cependant, c’est une langue intéressante à part entière. Que vous « planifiez une visite à Prague, planifiez un voyage d’affaires en République tchèque ou que vous souhaitiez simplement en savoir plus, voici 8 faits intéressants sur la langue tchèque.
la langue tchèque compte plus de 10 millions de locuteurs natifs dans le monde.
Le tchèque est la langue officielle de la République tchèque. Cependant, il est également reconnu comme langue minoritaire en Pologne, en Serbie, en Ukraine, en Slovaquie, Bulgarie et Autriche.
selon le bureau américain du recensement, en 2013, plus de 47 000 locuteurs tchèques vivaient aux États-Unis.
Le tchèque n’est pas l’une des langues les plus parlées aux États-Unis dans son ensemble, mais il existe des communautés tchèques florissantes dans des endroits comme les suivants:
- Masaryktown, en Floride, où un peu plus de 3% des la population est née en République tchèque.
- Mifflinville, Pennsylvanie, où 2,2% sont de la République tchèque.
- Gulf Shores, Alabama: 2,1% de la République tchèque.
- North Riverside, Illino is et Sharon Springs, New York: 2,0% des résidents sont nés en République tchèque.
Pendant ce temps, de grandes communautés d’Américains issus d’immigrants tchèques vivent toujours au Texas, au Nebraska et au Wisconsin.
le tchèque est mutuellement intelligible avec le slovaque.
La langue tchèque est mutuellement intelligible avec le slovaque au point que certains linguistes pensaient autrefois qu’ils étaient des dialectes d’un seul Langue. Cependant, ils pourraient ne pas être mutuellement intelligibles pendant bien plus longtemps. Depuis la rupture de la Tchécoslovaquie en 1993, les deux langues divergent et il est désormais plus difficile pour les locuteurs de tchèque de comprendre les locuteurs de slovaque (et vice versa).
le la langue tchèque a presque disparu au 17ème siècle.
Au 17ème siècle, les Habsbourg germanophones ont gouverné la Bohême (qui est maintenant la République tchèque). Les Habsbourg ont forcé le peuple de Bohême à parler allemand en public. Tout le monde, de la classe intellectuelle jusqu’aux paysans, était tenu de se conformer à des lois linguistiques restrictives.
Cependant, il y avait une ancienne tradition de marionnettes en Bohême. Les sculpteurs sur bois y fabriquaient des marionnettes incroyablement détaillées – et les marionnettes étaient autorisées à «parler» tchèque dans leurs représentations publiques. Certains attribuent aux marionnettes (et aux marionnettistes) le fait de sauver la langue tchèque de l’extinction.
le tchèque et le croation sont les seules langues à ne pas utiliser une variante de l’australien indigène mot pour kangourou.
Dans les langues du monde entier, le mot pour «kangourou» a une origine commune: gangurru, c’est ce que les aborigènes Guugu Yimithirr appellent les créatures dans leur langue.
C’est kangourou en français, känguru en allemand, 캥거루 (kaeng-geolu) en coréen, mais c’est klokan en tchèque et croate. Au cours de la renaissance nationale tchèque au 19ème siècle, les réformateurs linguistiques ont ajouté de nouveaux mots tchèques pour exprimer des concepts scientifiques et philosophiques modernes. Leurs réformes ont inclus la création d’un mot pour kangourou, que les locuteurs croates ont également adopté.
certains mots tchèques n’ont pas de voyelles du tout.
C’est choquant si vous « êtes habitué à lire l’anglais, mais certains mots tchèques n’ont pas du tout de voyelles.
Par exemple, le virelangue tchèque » strč prst skrz krk « signifie » put votre doigt dans la gorge « . Il n’y a pas une seule voyelle à trouver!
le tchèque est la seule langue officiellement reconnue à utiliser ř.
La lettre ř est presque unique à la langue tchèque – les seules autres langues qui l’utilisent sont le haut sorabe apparenté de l’Allemagne et quelques dialectes isolés du norvégien.
capitalisation tchèque est compliqué.
En fait, seuls 59% des locuteurs tchèques savent utiliser correctement la capitalisation.
Cela dit, 89% d’entre eux se sont également opposés à la modification des règles. Ainsi, les entreprises traduisent le contenu en tchèque doit être correctement réalisé du premier coup. C’est pourquoi il est essentiel de faire appel à un fournisseur de services linguistiques avec des traducteurs professionnels tchèques natifs. Si vous recherchez une traduction en tchèque, nous pouvons vous aider! Découvrez les services que nous proposons et les industries que nous servons, et n’hésitez pas à nous contacter.
Google+ Facebook LinkedIn Twitter Instagram