Comment dire que vous êtes le bienvenu en français
Chaque fois que quelqu’un vous remercie, il est important de savoir exactement quelle forme de « vous êtes le bienvenu » pour répondre. Si vous êtes avec un ami, vous voudrez répondre différemment que si vous êtes avec votre patron, et si vous êtes en France, vous voudrez peut-être répondre différemment que si vous sont au Canada.
Dans cet article, nous allons passer en revue toutes les différentes façons de dire «vous êtes les bienvenus» en français que vous pouvez utiliser en fonction de la situation dans laquelle vous vous trouvez.
Utiliser De rien pour dire que vous êtes les bienvenus en français
De rien est probablement la façon la plus courante de dire « vous êtes les bienvenus » en français ce qui, traduit littéralement, signifie «de rien». Vous pouvez le penser de la même manière que nous disons «ce n’est rien» en anglais. Si vous parlez espagnol, vous aurez du mal à vous en souvenir car il est similaire à la phrase espagnole de nada.
Il faut cependant noter que de rien est utilisé beaucoup plus souvent en français que » c’est rien »est utilisé en anglais. Bien que ce ne soit pas quelque chose que vous devriez utiliser dans des situations formelles, vous pouvez l’utiliser dans la plupart des situations informelles ou occasionnelles sans problème.
en utilisant il n » y pas de quoi dire que vous êtes le bienvenu en français
Il n’y a pas de quoi est similaire à de rien en ce qu’il essaie de minimiser la raison pour laquelle quelqu’un vous remercie en premier lieu. Traduit littéralement il n’y a pas de quoi nous donne quelque chose du genre «il n’y a rien à remercier». Il n’est cependant pas rare d’entendre des gens le raccourcir un peu et dire juste ya pas de quoi.
utiliser je t « en prie pour dire que vous êtes le bienvenu en français
Celui-ci est une autre façon assez courante de dire « vous êtes les bienvenus » en français et est un peu plus formel que de rien et il n’y a pas de quoi. C’est une excellente façon de dire « vous » re welcome »en français car bien que ce soit un peu plus formel que les deux précédents, c’est aussi plus authentique.
C’est quelque chose que vous utiliseriez pour des situations un peu plus sérieuses et qui nécessitent un peu plus d’émotion.
Utiliser Je vous en prie pour dire que vous êtes le bienvenu en français
Si nous devions classer cette phrase parmi les trois autres que nous avons déjà examinées, celle-ci serait se classer comme le plus formel. Cela peut être facilement vu par le mot vous qui en français est la version formelle de « vous ».
La seule exception à cela est lorsque vous dites « vous êtes les bienvenus » à plus d’une personne car vous est utilisé pour parler à plusieurs personnes, que la situation soit formelle ou non.
Je vous en prie est une excellente façon de dire «vous êtes les bienvenus» en français car la plupart du temps, vous n’avez jamais à vous soucier de savoir si vous êtes assez formel ou non. aussi sérieusement que vous le devriez. Il vaut mieux être trop formel que pas assez formel.
Utiliser Avec Plaisir pour dire que vous êtes le bienvenu en français
Le plus d’entre nous sont conscients que les pays ont souvent un vocabulaire différent pour certains mots, mais pour celui-ci, nous n’allons même pas quitter la France.
Avec plaisir est comparable à de rien, mais est le plus souvent utilisé dans le Sud de la France. Traduit littéralement par «avec plaisir», il est parfait à utiliser lorsque vous voulez non seulement dire «vous êtes le bienvenu» à quelqu’un, mais aussi que vous êtes heureux d’avoir fait tout ce que vous avez fait pour le remercier.
Si vous voulez une meilleure traduction en anglais pour celui-ci que « vous êtes les bienvenus », alors je vous suggère « mon plaisir ». Ne confondez pas les deux et commencez à dire mon plaisir comme ceci est incorrect.
En utilisant c’est moi qui vous remercie de dire que vous êtes le bienvenu en français
Voici une autre façon plutôt formelle d’exprimer « vous êtes les bienvenus ». Une fois traduit littéralement, nous obtenons «c’est moi qui vous remercie».
Il est préférable de l’utiliser dans les situations où la personne qui dit «vous êtes le bienvenu» a vraiment l’impression qu’elle devrait être celle qui dit «merci» . Un exemple de ceci serait dans un magasin ou un lieu d’affaires. Si, pour une raison quelconque, la situation est plus décontractée, vous pouvez simplement dire «c’est moi» avec le reste de la phrase (… qui vous remercie) juste être compris.
Utiliser S’il vous plaît pour dire que vous êtes le bienvenu en français
C’est celui-là qu’il faut faire un peu attention car c’est vraiment utilisé qu’en Belgique. C’est toujours une bonne idée de le savoir cependant car vous ne savez jamais quand vous pouvez l’entendre dans une conversation.
Bien qu’en France et dans d’autres pays francophones, s’il vous plaît, cela signifie «s’il vous plaît» et UNIQUEMENT « s’il vous plaît », en Belgique, il peut également être utilisé pour dire « vous êtes les bienvenus ».
Utiliser Bienvenue pour dire que vous êtes les bienvenus en français
C’est un autre élément auquel il faut faire attention car il n’est utilisé qu’au Canada francophone. La plupart des gens connaissent le mot bienvenue pour dire «bienvenue», comme dans la phrase.
Bienvenue au Canada – Bienvenue au Canada
Et bien que dans la plupart des situations, cela signifie «bienvenue» au Canada, cela peut aussi signifier «vous êtes les bienvenus». Cependant, veillez à ne pas dire tu es bienvenue (littéralement, vous êtes les bienvenus) comme nous le faisons en anglais car la bonne manière est simplement bienvenue.
Utiliser Ça me fait plaisir pour dire que vous êtes les bienvenus dans Français
Ça me fait plaisir en est un autre que vous entendrez souvent au Canada. Bien qu’il soit assez courant d’entendre ça me fait plaisir partout dans le monde francophone, vous entendrez aussi que cela signifie «vous êtes les bienvenus» au Canada.
Vous l’entendrez également abrégé en juste ça fait plaisir. Pensez-y comme la version canadienne ou avec plaisir.
Autres façons de dire que vous êtes le bienvenu en français canadien
Sans trop en détail sur chacun d’eux, il existe en fait d’autres façons de dire «vous êtes les bienvenus» en français canadien. Il convient de noter que ceux-ci sont tous informels et ne doivent pas être utilisés dans des situations formelles ou graves.
Pas de trouble (pas d’trouble) – Pas de soucis
C’est ben correct – Tout va bien
Il y’a rien là (y’a rien là) – Ce n’est rien
Utiliser le service pour dire que vous êtes le bienvenu en français
Si vous vous en tenez à des façons inhabituelles de dire «vous êtes les bienvenus» en français, c’est ce que vous entendrez en Suisse.
Même si cela peut sembler étrange de dire simplement «service» c’est en fait l’abréviation de service à votre / à ton service (à votre service), ce qui a beaucoup plus de sens quand on y pense.
Utiliser pas de problème pour dire que vous êtes le bienvenu en français
Très probablement inspiré de l’expression anglaise « no problem », pas de problème est un moyen rapide et facile de dire «vous êtes les bienvenus» dans des situations informelles. Quelque chose d’autre que vous pouvez dire qui est en quelque sorte lié est ne t’inquiète pas, (souvent abrégé en t’inquiète pas ou juste t’inquiète) qui signifie «ne t’inquiète pas» comme dans «ne t’inquiète pas».
Lorsque vous parlez avec des francophones, certains d’entre eux peuvent vous remercier pour des choses et j’espère qu’avec ce guide, vous aurez au moins un moyen de dire correctement « vous êtes les bienvenus ».
Prenez le temps d’apprendre ceux ici et peut-être d’autres que vous trouverez par vous-même. Il est toujours bon d’être prêt pour chaque type de situation!