Faze vs. Phase (Français)
Le verbe faze, « déranger , « Est souvent mal orthographié comme phase.
Voici quelques exemples récents de l’erreur, avec des corrections:
INCORRECT: elle n’a pas semblé en phase par les rapports récents selon lesquels des jeans skinny avaient été coupés le tirage d’une femme. —New York Times.
CORRECT: Elle n’a pas semblé découragée par les rapports récents selon lesquels des jeans skinny avaient coupé la circulation d’une femme.
INCORRECT: Je me concentre sur les bonnes choses dans la vie. Je suis béni et ne l’oublie pas. Je redonne chaque jour pour ça. Je ne peux pas me mettre en phase. —Justin Bieber tweet.
CORRECT: Je suis concentré sur les bonnes choses de la vie. Je ‘ Je suis béni et je ne l’oublie pas. Je redonne tous les jours pour ça. Je ne peux pas me déranger.
INCORRECT: En tant qu’entraîneur, il est un guerrier. Il n’ya rien qui puisse le mettre en phase.
—Site de Princeton Tiger.
CORRECT: En tant qu’entraîneur, c’est un guerrier. Il n’y a rien qui puisse l’effrayer.
INCORRECT: «Easy going»: fan des Rangers G ary Geddes a été laissé sans phase par l’accident qu’il a eu sur le chemin du retour d’un match. —Daily Mail.
CORRECT: « Facile à vivre »: Gary Geddes, fan des Rangers, n’a pas été surpris par l’accident qu’il a eu sur le chemin du retour d’un match.
INCORRECT: Humphrey, un collègue ougandais de 6 pieds 7 pouces et 275 livres est assis à ma gauche, sans phase par le soleil qui se couche sur lui. — Site du Conseil international des sciences du sport et de l’éducation physique.
CORRECT: Humphrey, un collègue ougandais de 6 pieds 7 pouces et 275 livres est assis à ma gauche, imperturbable devant le soleil qui se couche sur lui.
INCORRECT: vous avez un SUV qui ne sera pas phasé Dame Nature.
— Publicité pour Ford Explorer.
CORRECT: vous avez un SUV qui sera laissé indifférent par Dame Nature.
Le verbe faze est originaire de l’argot américain. La plus ancienne citation date de 1830:
« Ils étaient trop bien préparés à ces choses pour être découragés par un peu d’avance froide. »
Le mot peut être une variante du dialecte kentois feeze, « effrayer, déconfigurer. »
La phase verbale, par contre, signifie, «à réaliser par phases» ou «à introduire par étapes». En voici des exemples:
« À partir de la fin du mois, Apple apportera des modifications à sa politique d’ensachage, en supprimant progressivement les sacs en plastique au profit d’un papier plus respectueux de l’environnement
L’IRS a annoncé son intention de mettre progressivement en œuvre les exigences de la loi sur la conformité fiscale des comptes étrangers.
Disney pourrait supprimer progressivement la marchandise Slave Leia
REMARQUE: Les mots phased et non phased se produisent dans le contexte de l’étude génétique:
» Phased data « sont ordonnés le long d’un chromosome et donc à partir de ces données, vous connaissez l’haplotype. Les « données non phasées » sont simplement les génotypes sans égard à celui de la paire de chromosomes qui détient cet allèle.
Vous voulez améliorer votre anglais en cinq minutes a Abonnez-vous et commencez à recevoir nos conseils d’écriture et nos exercices tous les jours!
Continuez à apprendre! Parcourez la catégorie Mots mal utilisés, consultez nos articles populaires ou choisissez un article connexe ci-dessous:
- Concernant Re:
- Top 11 des applications d’écriture pour iOS (iPhone et iPad)
- Faire des courses et faire des corvées
Arrêtez de faire ces erreurs embarrassantes! Abonnez-vous aux conseils de rédaction quotidiens dès aujourd’hui!
- Vous améliorerez votre anglais en seulement 5 minutes par jour, garanti!
- Les abonnés ont accès à nos archives avec plus de 800 exercices interactifs!
- Vous bénéficierez également de trois ebooks bonus entièrement gratuits!
Essayez-le gratuitement Maintenant