Creative Saplings

Il y avait une vieille dame qui a avalé une mouche

février 6, 2021
No Comments

« Il y avait une vieille dame qui a avalé une mouche » (alternativement « Je connais une vieille dame qui a avalé une mouche », « Il y avait une vieille femme Who Swallowed a Fly « et » I Know an Old Woman Who Swallowed a Fly « ) est une chanson pour enfants avec des rimes et des absurdités dites cumulatives.

« Une vieille dame a avalé une mouche »

Chanson

Langue

Anglais

Sorti

1953 par Burl Ives sur Brunswick Records

Genre

Rime pour enfants , chanson absurde

Auteur (s)-compositeur (s)

Rose Bonne et Alan Mills

La chanson raconte l’histoire absurde d’une vieille femme qui avale des animaux de plus en plus gros, chacun pour attraper l’animal précédemment avalé, mais meurt après avoir avalé un cheval. L’humour de la chanson découle de l’absurdité selon laquelle la femme est capable d’avaler de manière inexplicable et impossible des animaux de tailles absurdes et de survivre, suggérant qu’elle est à la fois surhumaine et immortelle. Cependant, l’ajout d’un cheval est finalement suffisant pour la tuer, appliquant de manière inattendue une logique du monde réel à la chanson et contredisant ses capacités d’avaler des animaux autrefois établies. L’appel aux enfants découle de l’idée qu’une mouche peut être avalée par un humain, tout comme une araignée. Lorsque vous arrivez à l’oiseau et au chat, il devient clair qu’il s’agit d’un scénario imaginaire qui culmine avec un cheval entier avalé. La dernière ligne ramène l’enfant à une compréhension rationnelle que la vieille dame est morte depuis le début car c’est impossible, laissant place à leur amusement et à leurs rires.

Il existe de nombreuses variantes de phrasé dans les paroles, en particulier pour la description de la déglutition de chaque animal. L’araignée et la mouche sont décrites dans chaque verset, mais les autres animaux ne sont décrits que lorsqu’ils sont introduits en commençant par l’oiseau. Trois versions de la comptine ont été rassemblées dans la revue Hoosier Folklore en décembre 1947, commençant respectivement « Il y avait une vieille dame – elle a avalé une mouche », « Pauvre petite vieille, elle a avalé une mouche » et « Une petite vieille a avalé un mouche ». Tous les trois énumèrent une progression d’une mouche à un cheval, avec des variations dans quels animaux sont avalés et les rimes pour chaque animal.

La version définitive a été écrite par Rose Bonne (paroles) et une artiste folk canadienne / anglaise Alan Mills et protégé par copyright en 1952. À cette époque, il était simplement intitulé «Je connais une vieille dame». Une version largement distribuée de la chanson est sortie sur Brunswick Records en 1953, où elle a été chantée par Burl Ives. L’interprétation d’Ives apparaît sur son album, Folk Songs, Dramatic and Humorous – qui a fait ses débuts à la fin de l’été 1953. Le livre illustré de 1961 de Rose Bonne indique également que les paroles sont les siennes, alors que la musique a été composée par Alan Mills.

Articles
Previous Post

Guide d'assurance automobile en Floride

Next Post

Gouvernement régional et local

Laisser un commentaire Annuler la réponse

Articles récents

  • Meilleures écoles de photographie du monde, 2020
  • Les citoyens souverains apportent leur philosophie anti-gouvernement aux routes
  • Guide des coûts de réparation du stuc
  • Muckrakers (Français)
  • Oncologie de précision

Archives

  • février 2021
  • janvier 2021
  • décembre 2020
  • novembre 2020
  • octobre 2020
  • septembre 2020
  • Deutsch
  • Nederlands
  • Svenska
  • Norsk
  • Dansk
  • Español
  • Français
  • Português
  • Italiano
  • Română
  • Polski
  • Čeština
  • Magyar
  • Suomi
  • 日本語
  • 한국어
Proudly powered by WordPress | Theme: Fmi by Forrss.