Les jurons français: mieux vaut savoir!
Oui, vous devez même les apprendre lorsque vous êtes en France. Rien de plus embarrassant que de répéter quelque chose que vous avez souvent entendu en français, en pensant que ce n’est rien de plus qu’une interjection inoffensive…. seulement pour apprendre (malheureusement tard) que vous êtes en fait en train de rendre l’air bleu avec des vulgarités.
J’ai connu une fois une avocate américaine qui a dit qu’elle utilisait à plusieurs reprises le « je m’en fous » lors de réunions clients pendant des années , pensant qu’elle disait: « Je m’en fiche. » D’une manière ou d’une autre, personne ne lui a dit que bien plus tard qu’elle disait en fait: « Je n’en ai rien à foutre. »
Oups.
Les jurons en français sont appelés «gros mots» – de grands mots – et c’est parfois difficile à maîtriser. Parfois, ces mots sont parfaitement acceptables. Mais lorsqu’ils sont dits d’une certaine manière ou dans un certain contexte, ils sont extrêmement durs, irrespectueux et impolis.
Avant de jeter des gros mots, les étrangers doivent être sûrs de ce qu’ils disent et de la manière dont cela se manifestera . Lorsque vous jurez dans une autre langue, il peut être difficile de juger de l’intensité de vos paroles ou de la manière dont elles seront interprétées. Utilisez donc avec prudence, voire pas du tout.
Exclamations
Ce sont celles qui sont dites en période de frustration ou de colère. Certainement pas pour une utilisation dans tout type de cadre professionnel ou formel.
Putain! Littéralement, ça veut dire putain mais c’est l’équivalent de « putain! »
Merde! Se traduit par « merde! » C’est probablement le mot de malédiction le plus couramment utilisé en français.
Mince! À peu près l’équivalent de « putain! » C’est plus doux que les deux exclamations ci-dessus, mais soyez prudent en l’utilisant en bonne compagnie.
Zut! Ça veut dire « putain! » ou « diable! » – Ce n’est pas un gros mot et c’est acceptable dans la société en général.
Punaise! Cela signifie «punaise de lit». C’est un moyen acceptable d’éviter de dire «putain».
Mots insultants
Con / conne / connard! Ce mot peut avoir une variété de significations et d’intentions, selon le contexte. Il est généralement un mot très vulgaire qui signifie «connard» ou une partie de l’anatomie féminine, mais peut aussi signifier «crétin» ou «idiot». Cependant, si vous dites: «C’est con…» Cela signifie: «C’est stupide» et c’est généralement acceptable. En cas de doute, cependant, évitez d’utiliser le mot «con» car vous pourriez paraître mal élevé.
Salope! Cela se traduit par «salope» avec le même niveau de vulgarité.
Trou de cul. Cela signifie trou du cul, ce qui, bien sûr, signifie trou du cul.
Fils de pute – Traduit comme fils de pute! Comme vous vous en doutez peut-être, cela n’a pas d’interprétation neutre ou polie.
Phrases vulgaires
Je m’en fous – Ceci est l’équivalent de «Je n’en ai rien à foutre!» Une façon moins grossière de dire cela serait «Je m’en fiche». (Je m’en fiche) ou « Ça m’est égal » (C’est tout de même pour moi).
Ça me fait chier – Une interprétation polie est « ça m’ennuie ». Une interprétation plus courante est « ça me fait chier! » Si vous voulez être prudent, mieux vaut dire: « Ça m’énerve. » Ou « Tu m’énerve » (ça me met sur les nerfs).
Casse-toi – Cela signifie généralement « Va te faire foutre! » ou « Pisse! » C’est encore pire si vous le combinez avec une autre insulte. Vous vous souvenez peut-être qu’il y a quelques années, l’ancien président Sarkozy est entré dans l’eau chaude en disant «Casse-toi pauvre con» à un électeur qui avait refusé de lui serrer la main.
Ta gueule – Une manière très grossière de dire tais-toi. C’est comme dire: « Ferme ton piège / trou! »
C’est chiant – « C’est de la merde. » C’est parfois interprété comme «c’est ennuyeux», mais dans un contexte formel, supposez que votre auditeur l’entendra comme de la merde. Pour être prudent, dites: «c’est énervant» ou «c’est irritant».