Si vous tombez sept fois, relevez-vous pour une huitième fois
Ce proverbe japonais relaie les vicissitudes de la vie, au sens « sept fois huit fois plus bas « .
Certains le traduiraient plus naturellement en anglais par » Toujours en hausse après une chute ou des échecs répétés « ou le compareraient à l’anglais, » Si au début vous ne réussissez pas, essayez, réessayez « .
Le premier Kanji est littéralement » 7 « . Le second signifie » tomber « (parfois ce Kanji signifie » faire demi-tour « , » tourner « ou » retourner « mais dans ce cas, il a le sens de » fall « ). Le troisième est » 8 « . Et le dernier est » se lever « , » réveiller « ou » monter « .
Fondamentalement, si vous échouez 7 fois, vous devez vous remettre de ces événements et être prêt à levez-vous une huitième fois. Cela s’applique également si c’est le monde ou les circonstances qui vous assomment sept fois …
… juste rappelez-vous que vous avez la capacité de rebondir face à tout type d’adversité.
Remarque: cela peut être prononcé de deux manières. L’un est « shichi ten hakki » ou « shichitenhakki ». L’autre est « nana korobi ya oki » également écrit « nanakorobi-yaoki ».
Note spéciale: Le deuxième caractère est un Kanji qui n’est pas utilisé en Chine. Par conséquent, veuillez sélectionner uniquement notre maître calligraphe japonais pour cette sélection.