Französische Schimpfwörter: Besser wissen Sie es!
Ja, Sie müssen diese sogar lernen, wenn Sie in Frankreich sind. Nichts ist peinlicher, als etwas zu wiederholen, das Sie oft auf Französisch gehört haben, und zu denken, es sei nur eine harmlose Interjektion. nur um (leider zu spät) zu erfahren, dass Sie tatsächlich die Luft mit Gemeinheiten blau färben.
Ich kannte einmal eine amerikanische Anwältin, die sagte, dass sie jahrelang „je m’en fous“ in Kundengesprächen wiederholt verwendet habe und dachte, sie sagte: „Es ist mir egal.“ Irgendwie sagte ihr bis viel später niemand, dass sie tatsächlich sagte: „Ich gebe keinen Scheiß.“
Ups.
Französische Schimpfwörter werden genannt „gros mots“ – große Worte – und manchmal ist es schwierig, sie zu meistern. Manchmal sind diese Worte vollkommen akzeptabel. Aber wenn sie in einer bestimmten Art und Weise oder in einem bestimmten Kontext gesagt werden, sind sie extrem hart, respektlos und unhöflich.
Bevor Ausländer Gros Mots wegwerfen, sollten sie sich sicher sein, was sie sagen und wie es rüberkommt . Wenn Sie in einer anderen Sprache schwören, kann es schwierig sein, die Intensität Ihrer Wörter oder deren Verwendung zu beurteilen. Verwenden Sie es daher mit Vorsicht, wenn überhaupt.
Ausrufe
Dies sind diejenigen, die in Zeiten der Frustration oder des Zorns gesagt werden. Auf keinen Fall für professionelle oder formelle Zwecke geeignet.
Putain! Wörtlich bedeutet das Hure, aber es ist das Äquivalent von „Fick!“
Merde! Übersetzt als „Scheiße!“ Es ist wahrscheinlich das am häufigsten verwendete Schimpfwort auf Französisch.
Hackfleisch! Etwa das Äquivalent von „verdammt!“ Es ist milder als die beiden oben genannten Ausrufe, aber seien Sie dennoch vorsichtig, wenn Sie es in höflicher Gesellschaft verwenden.
Zut! Bedeutet „verdammt!“ oder „zum Teufel!“ – Dies ist kein großes Problem und in der allgemeinen Gesellschaft akzeptabel.
Punaise! Dies bedeutet „Bettwanze“. Es ist ein akzeptabler Weg, um zu vermeiden, „putain“ zu sagen.
Beleidigende Wörter
Con / conne / connard! Dieses Wort kann je nach Kontext eine Vielzahl von Bedeutungen und Absichten haben ein sehr vulgäres Wort, das „Arschloch“ oder einen Teil der weiblichen Anatomie bedeutet, aber auch „Idiot“ oder „Idiot“ bedeuten kann. Wenn Sie jedoch sagen: „Cest con …“, bedeutet dies: „Es ist dumm“ und allgemein akzeptabel. Wenn Sie Zweifel haben, vermeiden Sie es jedoch, das Wort „con“ zu verwenden, da Sie möglicherweise unanständig erscheinen.
Salope! Dies bedeutet „Schlampe“ mit der gleichen Vulgarität.
Trou de cul. Dies bedeutet Arschloch, was natürlich Arschloch bedeutet.
Fils de pute – Übersetzt als Hurensohn! “ Wie Sie vielleicht vermuten, hat dies keine neutrale oder höfliche Interpretation.
Vulgäre Sätze
Je m’en fous – Dies ist das Äquivalent von „Ich gebe keinen Scheiß!“ Eine weniger grobe Art, dies zu sagen, wäre „Je m’en fiche“. (Es ist mir egal) oder „Ça m’est egal“ (mir ist es egal).
Ça me fait chier – Eine höfliche Interpretation ist „das nervt mich“. Eine häufigere Interpretation ist „das macht mich wütend!“ Wenn Sie auf der sicheren Seite sein wollen, sagen Sie besser: „Ça m’énerve.“ Oder „Tu m’énerve“ (das geht mir auf die Nerven).
Casse-toi – Es wird allgemein als „Fuck off!“ oder „Verpiss dich!“ Es ist noch schlimmer, wenn Sie es mit einer anderen Beleidigung kombinieren. Sie erinnern sich vielleicht, dass der frühere Präsident Sarkozy vor einigen Jahren in heißes Wasser geriet, indem er einem Wähler, der sich geweigert hatte, ihm die Hand zu schütteln, „Casse-toi pauvre con“ sagte.
Ta gueule – Ein sehr unhöflicher Weg Es ist wie zu sagen: „Mach deine Falle / dein Loch zu!“
C’est chiant – „Das ist beschissen.“ Es wird manchmal als „das ist ärgerlich“ interpretiert, aber in einer formalen Umgebung wird davon ausgegangen, dass Ihr Hörer es als beschissen hört. Um auf der sicheren Seite zu sein, sagen Sie: „cest enervant“ oder „cest irritant“.