15 romantikus spanyol mondat, hogy lenyűgözze ezt a különleges valakit!
Lehet, hogy a spanyol nem a szerelem nyelve, mint a francia, de a romantikus kifejezésekben meglehetősen nagy része van. Íme a 15 legjobb romantikus spanyol kifejezés!
Még akkor is, ha nem randevúzol valakivel, aki most hispán, jól jöhet. Végül is a spanyol az egyik leghasznosabb nyelv a bolygón, mivel történetesen az egyik legtöbbet beszélt nyelv.
Az, hogy romantikus spanyol kifejezéseket használhat, az egyik legkifinomultabb dolog, amit tehet. Végül is a spanyol az egyik legkifinomultabb nyelv.
Me gustas / Te quiero
Oké, kezdjük azzal, amit egyszer vagy többször hallhatsz. Tegyük fel, hogy van egy összetörése, az a fiú vagy lány, akit évek óta szeretsz, hogy elmondhasd nekik, hogy szereted őket, használnál engem gustas vagy te quiero.
Me gustas vagy te quiero is szokta mondani valakinek, hogy mennyire kedveled romantikusan. A Me gustas szó szerint úgy fordít, hogy “I like you”. A Te quiero szó szerint úgy fordít, hogy “I want you”.
A Me gustas és / vagy a te quiero ugyanabban az összefüggésben használatos, mint az angol megfelelője. A Me gustas és a te quiero a legromantikusabb spanyol szerelmes szavak az egész nyelven!
De vigyázz, csakúgy, mint angolul, használd a gustas-t vagy a te quierót rossz kontextusban, vagy valakinek, aki nem Mint te, problémákat okozhat neked … Azt mondani, hogy kedvellek (barátságos), az én caes bien.
¿Quieres salir conmigo?
Azt mondtad, hogy zúzol nekem gustas vagy te quiero. Most azt akarja kérdezni tőlük, hogy tudtok-e együtt lenni, ehhez meg kell kérdezned őket: ¿Quieres salir conmigo?
¿Quieres salir conmigo? szó szerint a következőt fordítja: “Ki akarsz menni velem?” és ugyanabban az összefüggésben használják, mint az angol megfelelője. Valójában a ¿quieres salir conmigo? kifejezés ezt pontosan jelenti!
Nyilvánvaló, hogy csak a ¿quieres salir conmigo? Azt mondtad a zúzódásodnak, hogy gustas vagy te quiero. Nyilvánvaló, hogy ezt csak akkor szabad megtenni, miután a zúzódásod csak azt mondta, hogy ő is kedvel téged.
am
Ez az egyik, amire szüksége lehet egy napra a szeretet megerősítéséhez. Bár ez felhasználható valakinek a szeretetének és / vagy elkötelezettségének megkérdőjelezésére is, mégis általában az egyik legromantikusabb spanyol szerelmes szó!
¿Me amas? és ¿me quieres? arra használják, hogy megkérdezzék: “Szeretsz-e engem?” vagy “Akarsz engem (romantikusan)?” Általában azután használják, hogy közölte valakivel, hogy gustas vagy te quiero.
¿A Me amas? És a ¿me quieres? A legjobb spanyol szerelmes szavak közé tartozik. Azonban a kontexet minden.
Me gusta tu sonrisa
Ha randevúban vagy, talán a második vagy a harmadik, és valóban bókot szeretnél adni a dátumodnak, elmondhatod nekik: “Me gusta tu sonrisa”. Valószínűleg ez elég boldognak és hízelgőnek érzi majd őket. Valójában a me gusta tu sonrisa a hízelgés egyik legnagyobb formájának számít a spanyol nyelven.
Ha randevún használod, akkor biztosan eljut valahova! Gyakrabban a feleséged / barátnőd hízelgésére használják, azonban a barátod / férjed leírására is használható, bár ritkán.
Estoy enamorado / Estoy enamorada
Azt mondtad a simításodnak, hogy szereted őket. Talán még elmentetek pár randevúra együtt. Ezután érdemes elmondani nekik az estoy enamoradót vagy az estoy enamoradát.
Az Estoy enamoradot a férfiak, míg az estoy enamoradát a nők használják.
Az Estoy enamorado / estoy enamorada fordítása “szerelmes vagyok beléd”. Azonban, ellentétben az angol megfelelőjével, csak arra használják, hogy elmondják valakinek, hogy utána szerelmes vagy belé. ” randevúztam egy ideje.
Az estoy enamorado de ti kifejezéssel ugyanazt is jelentheti. Spanyolországban ez az egyik legromantikusabb spanyol szerelmes szó. Latin-Amerikában ez régen az egyik legromantikusabb spanyol kifejezés volt.
Ha ezt a különleges emberének mondja, vagy ha a különleges személy azt mondja neked, akkor azt elég komolyan veszik.
Te adoro
A Te adoro talán az egyik leggyakoribb spanyol szerelmes szó az egész nyelven! Tisztában kell azonban lennie azzal, hogy a te adoro könnyen összetéveszthető Teodoro-val, Theodore spanyol megfelelőjével.
Valószínűleg azonban a szövegkörnyezetből teljesen egyértelmű lesz!
A Te adoro szó szerinti fordítása: “Szeretlek”, és pontosan ugyanabban a szövegkörnyezetben használják, mint angol megfelelőjét. A nagy boldogság kifejezésére is használják, szinte ugyanúgy, mint a 21. századi “Vedd feleségül!” kifejezés használatos.
Ha valaki azt mondja neked, te adoro, vagy mással használod, akkor ez valóban azt jelenti, hogy a kapcsolatod a következő szintre lépett!A spanyolok nem használják könnyedén!
Te amo
A Te amo az egyik leggyakoribb romantikus spanyol kifejezés az egész nyelven. A Te amo úgy fordít, hogy “szeretlek”, amellyel kifejezheted valaki iránti szeretetedet.
A te amo-t azonban csak akkor használják, ha két ember szerelmes és kapcsolatban áll egymással. hogy csak a te amo-t használod, hogy kifejezd a szeretetedet egy barátnak / lánynak vagy egy feleségnek / férjnek / jegyesnek / menyasszonynak.
A te amo talán az egyik leggyakoribb spanyol szerelmes szó, ha nem A leggyakoribb. A Te amo általában az a kifejezés, amelyet egy boldog pár használ, hogy üdvözölje egymást, amikor felébrednek, és mielőtt lefeküdnének.
Leginkább randevúkon és együtt az a különleges valaki.
Te amo tal cual eres
A Te amo tal cual eres talán az egyik legromantikusabb spanyol kifejezés az egész nyelven. Gyakran használják partnerének elmondására hogy szereted őket, de azt is, hogy elmondd nekik, mennyire különlegesek neked.
A Te amo tal cual eres jelentése: “Szeretlek, éppen úgy, ahogy vagy” vagy “Szeretlek és nem változtass meg a világért ”, ez utóbbi azonban inkább hosszú szeles.
Leggyakrabban Spanyolországban használják, bár latin-amerikai háztartásokban is meglehetősen gyakori.
A Te amo tal cual eres-t általában egy randevú végén használják egy pár között, akik már több éve járnak házasságban. Valójában ez az egyik legszexisebb spanyol szerelmes szó, és nagyszerű bók!
¿Te casarías conmigo?
A romantikus spanyol kifejezések listája nem teljes e nélkül. Ez talán egy olyan kifejezés, amelyet csak egyszer fog hallani vagy mondani.
¿Te casarías conmigo? az a spanyol kifejezés, amely azt kérdezi, hogy valaki különleges feleségül veszi. ¿Te casarías conmigo? szó szerint azt jelenti: “Házasodna velem?”
Csak ugyanabban a kontextusban használják, mint angolul. Vagyis csak akkor használná, ha komoly a kapcsolata, és Ön őszintén feleségül akarja venni az adott személyt.
De vigyázzon, ha azt tervezi, hogy megkérdezi ¿Te casarías conmigo? -t partnerétől, mindenképpen először kérdezze meg a menyasszony apját. A spanyol kultúra nagyon szigorú, és azt várja, hogy a vőlegény megkéri a menyasszony apjától a házasságkötését.
Te quiero mucho
A te quiero mucho talán az egyik leggyakrabban használt spanyol szerelmes szó az egész nyelven. hasonló módon, mint a me gustas és a te quiero, mindazonáltal sokkal vonzóbb módon használják.
Arra használják, hogy elmondják valakinek, hogy kedvelik őket, azonban ennél valamivel több. A Te quiero mucho szó szerint úgy fordít, hogy “sokat akarlak”, azonban ez ismét ennél sokkal többet jelent.
A Te quiero mucho jelentése: “Nagyon szeretlek” vagy “Nagyon szeretlek”. Leginkább Latin-Amerikában, valamint az Egyesült Államok és Kanada latin-amerikai közösségekben használják. Spanyolország azonban ezt is használja.
Te necesito
Talán az egyik legjobb spanyol szerelmi szó, amelyet használhatsz, a te välttito. Szó szerint ez azt jelenti, hogy “szükségem van rád”, de általában valami sokkal romantikusabb kifejezésre használják.
A szükségletet drámai kontextusban használják, például hosszú távú különválásban vagy hosszú ideig különválásban. Alternatív megoldásként túl romantikus módon is felhasználható a partner iránti mély szeretet kifejezésére.
Ez különösen gyakori Latin-Amerikában, valamint az Egyesült Államok, Kanada és az Egyesült Királyság latin közösségében. Spanyolország és más spanyol ajkú országok ezt kezdik használni.
De vigyázz, ha mondtál valakinek, hogy gustas vagy te quiero, és elutasítottak téged, akkor a legjobb, ha nem használod a te välttito-t is . Ez azonban talán az egyik legromantikusabb spanyol kifejezés, ha helyesen használják!
Te amo más que nada en el mundo
A te amo más que nada en el mundo egy kifejezés, amelyet gyakran használnak az érzelmek felháborodásában. Gyakran használják arra, hogy elmondják valakinek, mennyit jelentenek neked.
Te amo más que nada en el mundo szó szerint tr anslates, hogy “jobban szeretlek, mint bármi mást a világon”. Általában azt követően használják, hogy valakivel több évig kapcsolatban éltek, akár házasok, akár nem.
Lehet, hogy őszinte abban a pillanatban, amikor kimondja, azonban nyilvánvaló, hogy ez az érzés megváltozhat, akár tetszik, akár nem.
A te amo más que nada en el mundo alternatív kifejezés a te quiero con todo mi corazón (teljes szívemből szeretlek). A Te amo más que nada en el mundo-t leginkább Spanyolországban használják, de a latin országok is használják.
Te ves muy apuesto / linda
Te ves muy apuesto vagy te ves muy A linda talán az egyik legromantikusabb spanyol kifejezés az egész nyelven. Gyakran a hízelgések valaha volt legmagasabb formáinak tekintik őket.
Az Apuesto a spanyol „jóképű”, míg a linda a „gyönyörű” vagy „aranyos” spanyol szó. A Te ves muy jelentése: „nagyon jól nézel ki”. Mint ilyen, a kombináció lehet az egyik legjobb módja annak, hogy a randit különlegesnek érezze.
A Te ves muy apuesto / linda-t szinte ugyanolyan gyakran használják, mint angol megfelelőjét. Az Apuesto / linda az egyik legszexisebb spanyol szerelmes szó.
¿Puedo besar tus labios?
¿Puedo besar tus labios? olyan dolog, amit általában egy randevú végén kérdeznek. Általában a második vagy a harmadik randin kérik, azonban néhány pár, akik már ismerik egymást, megkérdezhetik ezt az első randevún.
¿Puedo besar tus labios? fordítása: “május / megcsókolhatlak az ajkán?” Gyakran használják annak jelzésére, hogy kapcsolata a következő szintre lépett és sokkal komolyabbá vált.
¿A Puedo besar tus labios? -T Spanyolországban és Latin-Amerikában egyaránt használják. Azonban számos alternatívát használnak Latin-Amerika, valamint Spanyolország.
A ¿puedo besar tus labios? Alternatívája a ¿podemos besar? Ami azt jelenti, hogy „Csókolhatunk-e?” Gyakran ugyanabban a kontextusban használják, mint a ¿puedo besar tus labios? azonban egy kicsit informálisabb, általában a negyedik vagy ötödik napon használják.
Yo tambin te amo
Ha a különleges személyed azt mondja neked: “te amo”, akkor valószínűleg el akarod mondani, hogy szereted őket is. Itt jön be yo tambin te amo.
Míg húzhatnál egy Han Solo-t yo sé-vel (tudom), az a különleges, akit esetleg nem kap, vagy tetszik neki az V. epizódra való hivatkozás. Yo tambin te amo gondoskodik arról, hogy valóban tudja, hogy te is szereted őket.
A Yo tambin te amo szó szerint azt jelenti, hogy “én is szeretlek”, de gyakran ugyanúgy használják, mint az angolul is: “Én is szeretlek”. Valójában talán ez az egyik leggyakoribb romantikus spanyol kifejezés az egész nyelven!
Már van romantikus spanyol kifejezés vagy szerelmes szó? Mondja meg a megjegyzésekben!
Gareth Seagull
Gareth Seagull a Raptor Translations Magazine főszerkesztője. Előtte nyelvtanár, nyelvészprofesszor, később fordító volt! Jelenleg öt európai nyelven beszél.