23 lefordíthatatlan idegen szó, amely jobban leírja a szerelmet, mint amit valaha gondoltál
A nyelv olyan szép nekem. Szeretek tanulni más kultúrákból származó szavakat, és felfedezni, hogyan osztjuk meg gondolatainkat és érzelmeinket. Minden alkalommal, amikor egy idegen nyelven vagy angolul lefordíthatatlan kifejezésbe ütközöm, egy külön dokumentumba mentem, hogy visszatekintsek rá, amikor inspirációt akarok érezni.
Azt hiszem, az egyik kedvenc mondatom az volt, amikor megtanultam időt töltött Costa Ricán. A Ticos gyakran más jelentős média “naranja” -nak nevezi, ami “narancsuk másik felét” jelenti. Ezt nagyon szeretem. Olyan kedves. Jobban, mint egyszerűen csak hívni valakit a barátodnak, barátnődnek, férjednek vagy feleségednek.
Tegnap este végignéztem az idegen szavakról szóló dokumentumomat, és arra gondoltam, milyen kedves módon tudjuk kifejezni és kommunikálni ugyanazt az egyetemeset a szeretet érzése sokféle módon. A szerelem egy összetett érzelem, amelynek sok finomsága van. Számos szavunk van a szerelem angol nyelvű leírására, mégis vannak olyan árnyalatok az érzelem spektrumában, amelyeket nem tudtunk megragadni a saját nyelvünkön.
Azok a szavak, amelyeket megosztottam veletek ma különféle tapasztalatokkal foglalkozunk, amelyekkel foglalkozunk – összetört, elvesztett szerelem, valakire vágyakozás, barátság, szex, szívszorítás. Ezek a tapasztalatok mind annyira különböznek, mégis hasonló témákon alapulnak, amelyek emberi kapcsolatra szorulnak és megpróbálják megérteni a körülöttünk lévő világot. Ezek egy része egy másik ember szeretetéhez kapcsolódik, míg mások elvontabbak. Alul néhány kiegészítő megjegyzést fűztem bizonyos szavakhoz. Vannak olyan idegen kifejezések vagy szavak, amelyeket nem soroltam fel, amelyek veled maradtak? Mondja meg nekem a megjegyzésekben.
1. Saudade – portugál
Az intenzív vágyakozás olyan ember vagy hely után, amelyet szeretsz, de most elveszett. Kísértő vágy arra, ami eltűnt.
2. Mamihlapinatapei – Yagan
Szótlan, mégis tartalmas pillantás két ember között, akik mindketten vágynak valamire, de mindketten túlságosan félnek, hogy önmagukat kezdeményezzék.
3. Koi No Yokan – japán
Az a hirtelen tudomás, amikor valakivel találkozunk, hogy kettőtöknek szerelmesnek kell lennie.
4. Gigil – filippínó
A vágy, hogy valami ellenállhatatlanul aranyos csipeget vagy szorítson.
5. La douleur exquise – francia
A szívszorító fájdalom, ha olyan embert akarsz, akinek nem lehet.
6. Ya’aburnee – arab
Ez a kifejezés azt jelenti, hogy “eltemetsz”. Ez az a remény, hogy az a személy, akit szeretsz, túl fogja élni, így megkímélheted a nélkülük élés fájdalmától.
7. Forelsket – norvég
Ez a mindent elsöprő eufórikus érzés, amit tapasztalsz beleszeret valakibe.
8. Onsra – indiai boro nyelve
Utoljára szerető; az a keserédes érzés, amelyet akkor kapsz, amikor tudod, hogy egy szerelem nem fog tartani .
9. Queesting – holland
Amikor valakit meghív az ágyába párnás beszélgetésre.
10. Kilig – tagalog
Az a mámorító, magasztos rohanás, amelyet azonnal tapasztalsz, miután valami jó történik, főleg a szerelemben / a randevúban. Például, ha összefutsz a szerelmeddel, először csókolsz meg valakit, hallod, hogy valaki, akit szeretsz, azt mondja neked, hogy először is szeret.
11. Cavoli riscaldati – olasz
Ez szó szerint “újramelegített káposztát” jelent, de a szakasz azt a pillanatot írja le, amikor megkísérel egy sikertelen kapcsolatot vagy szerelmi viszonyt indítani.
12. Iktsuarpok – Inuit
Az a várakozás, amelyet akkor érez, amikor azt várja, hogy valaki átjöjjön a házába.
13. Kara sevde – török
A “fekete szerelem” jelentése ez egy szerelmes betegség kifejezés, amikor azt a szenvedélyes, vakító szeretetet érzed egy másik ember iránt.
14. Ilunga – Bantu
Olyan személy, aki hajlandó először megbocsátani a bántalmazásért; másodszor is tolerálja, de harmadszor sem.
15. Viraag – hindi
elválasztva egy szeretett embertől.
16. Fensterln – német
Amikor át kell mászni valakinek az ablakán, hogy szexelni tudj vele anélkül, hogy a szülei tudnának róla.
17. L’esprit de escalier – francia
Az a menthetetlen érzés, amelyet akkor kap, amikor kilép a beszélgetésből, majd gondoljon végig azon, amit mondania kellett volna.
18 . Meraki – görög
Csinálj valamit lélekkel, kreativitással vagy szeretettel.
19. Fernweh – német
Honvágyad olyan hely miatt, ahol még soha nem voltál .
20. Yuanfen – kínai
A sors vagy a sors kapcsolata.
21.Wabi-Sabi – japán
Erről a koncepcióról sokat írtak és vitattak, de lényegében ez azt jelenti, hogy “egy olyan életmódot, amelynek középpontjában a szépség megtalálása áll az élet tökéletlenségei között, és békésen elfogadjuk a növekedés természetes körforgását. és bomlás. ”
22. Prozvonit – cseh
Ez a szó leírja azt az élményt, amikor egy telefont hívunk, és hagyjuk, hogy csak egyszer csörögjön, hogy a másik visszahívjon, megmentve az elsőt. hívó pénz. Spanyolul ennek a szónak a kifejezése: “dar un toque” vagy “, hogy érintsen.”
23. Razbliuto – orosz
A szentimentális érzés gyakran érezhet valakivel szemben, akit korábban szeretett, de már nem.