A “Jó napot” spanyolul való mondás leggyakoribb módjai
A barátság egyetemes erény. Bár a “jó napot” kifejezés kissé közhelysé vált, mégis hasznos tudni, hogyan kell mondani. Ez mindig értelmes, ha bármilyen nyelven szívből szól.
Lehet vitatkozni hogy a valakinek “szép napot” kívánó koncepció valójában nem része a latin-amerikai kultúrának. Ebben az esetben a que tenga un buen día anglicizmusnak minősülne, olyan szónak vagy kifejezésnek, amelyet angolról közvetlenül lefordítottak egy másik nyelvre, anélkül, hogy figyelembe vették volna a másik nyelvet.
Számos, Spanyolországban és Latin-Amerikában elterjedt, meglehetősen hasonló mondás létezik, amelyek közül a legfontosabb a „Que te vaya bien!”, vagyis „remélem, hogy jól mennek a dolgok” vagy „jó dolgok vannak”. egy.” Olvassa el, hogy megismerje és gyakorolja a spanyol nyelvű beszélgetések ezen alapvető mondatait.
Hogyan mondod: “Jó napot” spanyolul?
A barátságos, az Egyesült Államokban gyakran használt kifejezés szó szerinti fordítása ¡ que tengas un buen día! A nyelvtani lebontás érdekében nézzük meg külön-külön a kifejezés egyes részeit.
- Az elején a várólistát használják, mert ez a kifejezés valójában az “I” rövidített változata. remélem, hogy jó napod lesz. ”Vagy Espero que tengas un buen día.
- A Tenga az imperatívumként használt tener igekötő alakja. Tudjon meg többet az ilyen típusú parancsokról itt.
- Az un buen día a megfelelő módja annak, hogy itt “jó napot” mondjon, nem pedig un día bueno, mert a bueno / a – mint a mejor és a nuevo / a— kivétel a spanyol szabály alól, amely előírja, hogy a melléknevet a főnév után kell elhelyezni (mint például a la casa verde – a zöld ház)
Melyik „téged” kell használni
A “te” szót spanyolra fordítják különféle módokon. Használja ezt a táblázatot, hogy megtudja, melyik űrlapot használja a különböző helyzetekben.
spanyol kifejezés | „ Ön ”formája | A |
¡Que tengas un buen día! ¡Que te vaya bien! | Tú | egyedülálló személy, aki egyidős vagy veled |
¡Que tenga un buen día! ¡Que le vaya bien! | Usted | egyetlen ember, aki idősebb nálad, vagy akinek tiszteletet akarsz mutatni |
¡Que tengan un buen díja! ¡Que les vaya bien! | Ustedes | egynél több személy |
Amellett, hogy spanyolul “jó napot kívánok”, nézze meg ezeket a további elválasztó szavakat és kifejezéseket, amelyeket meg akar ismerni egy alapbeszélgetés befejezése érdekében en español.
Üdvözlet
Az üdvözlet hihetetlenül fontos a spanyol nyelven. A latin-amerikai kultúrában a másik ember üdvözlése a tisztelet megmutatásának egyik módja.
- Buenos días – jó reggelt
- Buenas tardes – jó napot
- Buenas noches – jó estét
- (Muy) buenas – a fenti három üdvözlet rövidített változata, bármikor alkalmas
- Hola – helló
További kérdések
Üdvözlet után szokás utólagos kérdést feltenni. Használja az alábbiak egyikét.
- ¿Cómo estás? – Hogy vagy? (Barátaival vagy családjával együtt használják)
- ¿Cómo está usted? – Hogy vagy (formális)?
- ¿Cómo te va? – Hogy megy?
- ¿Cómo le va a usted? – Hogy megy?
- ¿Cómo idióta? – Hogy vagy?
- ¿Qué tal? – Mi a helyzet?
- ¿Qué pasa? – Mi történik?
- ¿Qué haces? – Mit csinálsz?
- ¿Y tú? – És te?
Válaszok
Átmenet és kitöltő szavak
Tanuld meg ezeket a spanyol átmeneti szavakat vagy muletillákat, hogy beleszórhasd őket mondataid és beszélgetéseid!
Spanyol | angol | példa |
Bueno | Nos | Bueno, tengo que ir. – Nos, mennem kell. |
Mira | Nézz / nézz ide | ¡Mira, si no limpias eso voy a enojarme! – Nézd, ha nem tisztítod meg, akkor megőrülök! |
Pues | Nos | Pues , no sé. – Nos, nem tudom. |
La verdad es que | Tulajdonképpen | La verdad es que no me siento bien . – Nos … valójában nem érzem jól magam. |
Entonces | Akkor | Entonces … ¿nincs bécsi? – Akkor … nem jössz? |
Ó tenger | Más szavakkal, Vagyis úgy értem, vagy úgy értem, | Ella no me ha hablado todavía, o sea de verdad no sé.- Még nem beszélt velem, tehát más szóval nem igazán tudom. |
Később | Később | Akkor mondom. – Majd később elmondom. |
Jelenleg | Jelenleg | Az időjárás jelenleg szép, de később eshet. – Jelenleg szép az idő, de később eshet is. |
Legalább | Legalább | Legalább kérdezd meg tőle név! – Legalább kérdezd meg a nevét. |
Tehát | Tehát | Tehát jössz? – Szóval, akkor jössz? |
Bár | Bár, annak ellenére, hogy | annak ellenére, hogy azt mondják nekem, sovány, diétázni fogok. – Bár azt mondják nekem, hogy vékony vagyok, diétázom. |
Továbbá | Sőt, ezen kívül még | Továbbá elmegyek innen. – Különben is, elmozdulok innen. |
Dehogy | Dehogy | Semmi módon nem mehetek vele te, sajnálom. – Semmiképp sem mehetek veled, sajnálom. |
Szerencsére | Jó dolog | Szerencsére nem felejtetted el. – Jó, hogy nem felejtetted el. |
A jó dolog | A jó dolog | A jó az, hogy mi vagyunk nyaralni megy. – Az a jó, hogy nyaralni megyünk. |
A rossz dolog | A rossz dolog | A rossz dolog az, hogy elvesztettük a táskáinkat. – A rossz dolog az, hogy elvesztették a bőröndjeinket. – Lássuk, megérkezett-e a csomagom. , a napon hagytad! – Nem csoda, hogy elolvadt a fagylaltja, a napon hagyta! |
Ezért | Mert vagy ezért | nem szeretem a helyet. Ezért nem akarok menni. – Nem szeretem azt a helyet. Ezért nem akarok menni. |
Tartsunk beszélgetést
Szeretné kipróbálni, hogy jó napot kíván-e spanyolul anyanyelvűnek? Iratkozzon fel egy ingyenes próbaórára, ahol egyik igazolt guatemalai tanárunk örömmel beszélget veled! Szakmai, barátságos tanáraink szívesen segítenek abban, hogy elindulhass a spanyol nyelvtanulás útján, és átléphessék ezeket az alapvető spanyol kifejezéseket.
Szeretne még több csodálatos spanyol forrást ingyen? Nézze meg ezeket a bejegyzéseket!
- Szerző
- Legutóbbi bejegyzések