Mi a különbség a kínai, a mandarin és a kantoni között?
Ez az egyik leggyakoribb kérdés, amelyet kapunk. Íme a rövid válasz: A mandarin a kínai nyelv egyik formája. Egyesek dialektusnak hívják. A kínai egy olyan esernyő, amely több nyelvjárást / nyelvet foglal magában, beleértve a mandarin, kantoni, hakka stb. Ha alaposan szemügyre veszi, valójában több mint 200 kínai dialektus létezik!
Gondoljon bele így. A mangó egyfajta gyümölcs. A mandarin egyfajta kínai.
OLVASSA TOVÁBB: Mi a kínai nyelvjárás?
Ne aggódjon, a mandarin a legszélesebb körben beszélt. Úgy hívják, hogy “普通话 (Pǔ tōng huà), ami szó szerint” közös nyelvre “fordít. Kevésbé hangzik, mint a legtöbb más nyelvjárás (4 a kantoni 9-hez képest!), És Kína egész területén oktatják az iskolákban. Amikor az emberek “kínaiul beszélnek”, akkor nagy valószínűséggel mandarinra utalnak.
OLVASSA TOVÁBB: Mi a Putonghua?
A kantoni a másik fő nyelvjárás. Bár kevésbé az emberek beszélik, nagyon nemzetközi városokban beszélik, beleértve Hongkongot és Makaót. A tengerentúlon is meglehetősen széles körben beszélik. Ha sétál a helyi kínai negyedben, akkor 50% az esély, hogy hallja, inkább kantoni mint a mandarin. Az ezt beszélő lakosság általában idősebb, mivel a mandarin megtanulása Hongkong és Macau iskolákban nem volt követelmény az 1990-es évek végéig. A legnagyobb sztárok Kínából általában kantoni nyelvűek is, például Jackie Chan vagy Bruce Lee , bár mindkettő a mandarin nyelvet is jól mutatja.
A mandarin és a kantoni nyelveket szinte ugyanúgy írják ugyanazokkal az alap karakterekkel. Bár a szókincsben és a nyelvtanban van némi különbség, az anyanyelvi beszélők gyakran kontextuálisan értelmezhetik ezeket a különbségeket Itt egy példa különböző szavak sorrendje kantoni és mandarin nyelven.
- 畀 嗰 本書 我 bei2 go2 bun2 syu1 ngo5 “Add a könyvet (nekem)” (forrás: Wikipedia), cf. Mandarin Give 我 那 本书 gěi wǒ nà běn shū “Add ide a könyvet”
Ezért egy mandarin és egy kantoni nyelvű beszélő minimális nehézségekkel tudna levelet írni egymásnak . A két nyelv azonban különbözik, ha beszélik őket. A mandarin nyelvű beszélők általában nem értik a kantoni beszélőket, és fordítva. h6> Íme egy összefoglaló cheat sheet kínai, kantoni és mandarin nyelvről:
- A kantoni és a mandarin a kínai forma.
- kantoni nyelven beszélnek Hongkongban, Makaóban, GuangZhou-ban és Kína déli részén, annak környékén.
- A mandarint Kínában és Tajvanon beszélik.
- Mindkét nyelvet Malajziában és Szingapúrban beszélik.
- A kantoni és a mandarint ugyanúgy írják, bár a kantoni a hagyományos kínai karaktereket részesíti előnyben, nem pedig egyszerűsítve.
- A mandarin 4 tónusú. A kantoni nyelven 9.
- A beszélt mandarin és a kantoni nem kölcsönösen érthető.
Az egyes nyelvekre jellemző néhány kifejezés. Például a kantoni Gwai Lo (鬼佬) külföldire utal. A mandarin nyelven ez a kifejezés Lao Wai (老外.)
A jelenlegi tendencia az, hogy a mandarin a kínai nyelv fő “arcává” vált, és egyre szélesebb körben beszélik nemzetközi szinten. Ez azt eredményezte, hogy néhány kantoni beszélő aggódni kezdett a nyelvük elvesztése miatt. A South China Morning Post cikkéből kiderült, hogy kevesebb Guangzhou-i fiatal és tinédzser beszél kantoni nyelven, és a szülők kénytelenek mandarin nyelven kommunikálni velük.
Tehát ha azt választja, melyik kínai nyelvet tanulja meg, mi javasoljuk, hogy menjen a mandarinnal. Ha azonban mélyen bele akar merülni a kínai nyelv nyelvtörténetébe és kultúrájába, az nem árt, ha felveszi a kantoni nyelvet is.