‘Viseld a szíved az ujjadon’, Jelentés és kontextus
Úgy tűnik, hogy „szívedet ujjadon viselni” nagyon furcsa dolog, és szó szerint nincs értelme. És mégis: „viseld a szíved az ujjadon”, ez az egyik legkifejezőbb angol idióma, és manapság gyakran használják.
A kifejezés Shakespeare Othello című darabjából származik, ahol a gazember Iago, kijelenti: „Viselem a szívem az ujjamon”
A „szív az ujjamon” jelentése:
Mire utal Shakespeare e szokatlan kifejezés használatakor? Miért a hüvely?
Jóval Shakespeare előtt a szív több kapcsolódó dolog szimbóluma volt. Bár csak egy szerv, amely egész életében vért szállít a testébe, egykor azt gondolták, hogy ez az emberi érzelmek székhelye.
Ez a szeretet, a romantika, a bátorság és általában a jelképe. , minden érzelemről. Ez az egyik leggyakrabban használt szimbólum, amelyet a költők e dolgok bármelyikének vagy mindegyikének kifejezésére használnak, és a szív képe mindenütt jelen van. Tehát az érzelmek ezen szimbólumának viselése az ujján annyit jelent, hogy mindenki érezheti érzelmeit, ahelyett, hogy rejtve tartaná őket.
De miért a hüvely? Ha kitűzőként vagy brossként használják, nem lenne szokásosabb és illőbb a ruha elején hordani?
Shakespeare az ujjat az ötlet eredeti kifejezésében használta, és így van váljon a modern idiómát alkotó szavak formájává, ugyanúgy, mint mindig Shakespeare esetében.
A „szívem a hüvelyemen” kifejezés eredete:
Shakespeare legvalószínűbb forrása mert a „viseld a szívedet az ujján” a középkori sportolás egyik hagyománya.
Amikor egy lovag részt vett egy turnéban, szokás volt egy adott hölgynek dedikálni a teljesítményét. Ő lesz a „bajnoka” (innen ered a szó). Fellovagolt oda, ahol a nézőtéren ült, és adott neki egy személyes tárgyat, általában egy sálat, amelyet a karjára kötött. A hölgy kiválasztása üzenetet jelentene a vele kapcsolatos érzéseiről, és így, amikor belépett a listába (a kötelek a terjesztési területen), talán ott halt meg, megvédte a lány becsületét, és nyilvánosan demonstrálta romantikus szándékait – viselte szíve az ujján.
Tehát amikor körbejárjuk valakivel kapcsolatos romantikus érzéseinket, vagy akármilyen érzelmeket, akkor a szívünket az ujjunkon viseljük, mint a lovagi verseny a lovagi tornán.
Shakespeare-i „szív a hüvelyemen” kontextus:
Othellóban az egyik legpusztítóbb és szociopátiás gazembere, Iago megtanítja nekünk, hogyan legyünk gazemberek azáltal, hogy bíznak bennünk, és néha oldalsó rúgásában. , Roderigo, taktikáját tárja elénk, miközben elrejti őket a többi szereplő elől.
Ebben a kivonatban (Othello, 1. felvonás, 1. jelenet, 56–65) azt mondja:
‘ Annyira biztos, mint te Roderigo.
Ha én lennék a mór, nem lennék Iago.
Ha őt követem, csak én követem,
a mennyem a bíró, nem én a szeretet és a kötelesség miatt. ,
De látszólag, a sajátos célom érdekében;
Mert amikor külső cselekedetem megmutatja
Szívem őshonos cselekedete és alakja
A bókban extern, nem sokkal később
De A szívemet az ujjamon fogom viselni
A hajnalok csipegetésére. Nem vagyok olyan, mint amilyen vagyok. ‘
Iago áruló cselekedeteket vall be, és azt mondja, hogy ha szívét viseli az ujján, vagy valóban kiteszi magát, kinyílik, varjúkat hívogat, neki. Tehát igazi érzelmeit és szándékait rejtve tartja.