Menu (Italiano)
di Ferris Gilli
Una giustapposizione efficace nell’haiku crea un legame di due immagini la cui combinazione è più forte e più chiara di entrambe le immagini da sole.
Saper leggere haiku e scriverlo vanno di pari passo. Coloro che non sanno come esplorare una poesia oltre le immagini superficiali non sono propensi a scrivere haiku significativi. Per ottenere il massimo dal lavoro degli altri, dobbiamo essere disposti a “leggere tra le righe”. Poiché tutti i lettori non hanno esattamente le stesse esperienze di vita, un haiku può evocare associazioni uniche per ogni lettore. Pertanto, lettori diversi possono scoprire connessioni diverse. Questa è una buona cosa.
La maggior parte degli haiku scritti in la costruzione classica contiene due parti in giustapposizione, ciascuna delle quali contiene un’immagine. Idealmente, le immagini sono fondamentalmente diverse e indipendenti l’una dall’altra e ogni immagine rappresenta un argomento diverso. Le diverse immagini in una poesia possono essere in contrasto. La loro collocazione sottolinea la differenza tra loro, come in questo haiku di Paul W. MacNeil:
fiori di jacaranda
i binari gemelli
di un’auto
I fiori e i binari delle auto non sembrano avere niente a che fare l’uno con l’altro. L’haiku contrappone i fiori, che fanno parte della natura, alle tracce di un veicolo artificiale. Quando vedo queste due immagini in giustapposizione, mi rendo conto che i prodotti dell’esistenza umana sono spesso presenti in mezzo alla natura, e th È vero anche il contrario. La natura può essere trovata spuntare dalle fessure dell’asfalto, formare una barriera corallina su una nave affondata o nidificare sui davanzali delle finestre, tra grattacieli di cemento e acciaio.
Le immagini in giustapposizione possono essere diversi oggetti o circostanze che si trovano confronto tra loro. Tali immagini spesso lavorano insieme per creare un’atmosfera. Un’immagine può migliorare l’altra immagine o la combinazione può migliorare il tono generale della poesia. I lettori possono scoprire sottili somiglianze o associazioni inaspettate tra le immagini, come in questo haiku di Maria Steyn:
il lento gocciolamento
del miele sul pane. . .
sole del tardo autunno
Trovare il taglio
In generale, gli haiku nella struttura tradizionale, utilizzando la giustapposizione di immagini disparate, verranno tagliati, con una pausa chiara e riconoscibile tra le due parti. Gli scrittori di haiku giapponesi usano un kireji o “parola tagliente” per separare le parti. Gli scrittori di haiku in lingua inglese non usano parole taglienti; invece usiamo la costruzione e la punteggiatura per effettuare la pausa. Idealmente, scriviamo l’haiku in modo che lì è una cesura compresa indipendentemente dalla punteggiatura.
Il senso e il ritmo naturale del discorso dettano il taglio. Una pausa forte e naturale si verifica in ciascuno dei seguenti haiku, rispettivamente di Mary Lee McClure e Peggy Willis Lyles:
sogni ad occhi aperti d’estate –
il vimini
di una colomba che passa
piselli dolci
tremano sul traliccio
“Io” della sposa
Ogni haiku si interrompe dove finisce la prima parte. A volte i poeti punteggiano la pausa, come si vede in queste poesie di Timothy Hawkes e Francis Masat:
40 ° compleanno –
se ne va appena cominciando
a cambiare colore
un po ‘ ragazza e guardare un bozzolo. . .
ali
Se la punteggiatura fosse lasciata fuori da quegli haiku, le cesure rimarrebbero. La punteggiatura indica visivamente ed enfatizza le pause naturali, ma non le crea. Anche senza punteggiatura, vengono tagliati i seguenti haiku:
calma serale
la canzone tremula
di un folle lontano
profumo lattiginoso
del respiro del vitello
nebbia mattutina
Se un haiku non è chiaramente tagliato, potrebbe essere ancora presente una pausa. Anche se la prossima poesia non ha una pausa difficile, avverto una leggera pausa alla fine della prima riga:
dopo la Comunione
tocco la luce del sole
tra i suoi capelli
Alcuni haiku, nonostante contengano un’interruzione punteggiata, mostrano l’effetto “spillover”. Ciò può verificarsi quando il soggetto (o l’attore) non scritto in una parte di una poesia non è lo stesso del soggetto scritto in un’altra parte di l’haiku; in altre parole, quando la poesia contiene un modificatore penzolante. I modificatori penzolanti sono di solito gruppi di parole introduttive che suggeriscono ma non nominano un attore. Quando l’haiku si apre con un tale modificatore, i lettori si aspettano che il soggetto dell’haiku lo chiami attore. In caso contrario, il modificatore penzola, provocando un effetto di ricaduta. In questi casi, è rischioso presumere che la punteggiatura distinguerà i due soggetti nella percezione del lettore:
dicendo grazia –
il segugio maculato fissa
un arrosto di manzo
Un cane così talentuoso! Si potrebbe sostenere che il buon senso ci dice che l’autore o un un’altra persona sta dicendo la grazia, certamente non il cane. Ma se nella percezione del lettore si verifica uno spillover dalla prima riga alla seconda riga, anche se solo per un istante, quell’istante di distrazione può essere tutto ciò che serve per distruggere uno stato d’animo e diminuire la risonanza per il lettore.Il poeta dovrebbe sforzarsi di evitare la possibilità di confusione o umorismo non intenzionale.
Per ottenere una giustapposizione significativa, ogni parte di un haiku non deve avere alcuna connessione fondamentale con l’altra parte. Ogni parte deve essere chiaramente compresa indipendentemente dall’altra. Non possiamo giustapporre una cosa con se stessa. Se si mettono due parti della stessa cosa l’una accanto all’altra, non si tratta di giustapposizione significativa. Affinché un haiku contenga più di un livello di significato, la giustapposizione delle sue due parti deve produrre un effetto al di là di ciò che il lettore prima vede o comprende. Un haiku risuona quando il lettore scopre una relazione o un’associazione inaspettata tra due cose diverse nella poesia. Un confronto tra cose chiaramente correlate all’interno dello stesso argomento spesso non riesce a dare risonanza all’haiku. Limitare una poesia a un singolo oggetto o argomento di solito preclude la scoperta da parte del lettore. Ad esempio:
arricciato
in una pantofola
il gattino dorme
Quel verso riguarda un solo argomento o immagine principale: un gattino che dorme. Questo è lo stesso gattino in un haiku tagliato in due parti che giustappone un’altra immagine indipendente con il gattino:
vento che sale
il gattino dorme
rannicchiato in una pantofola
La spiegazione della differenza tra un haiku in due parti e un haiku a immagine singola può sembrare complicata all’inizio. Un’ulteriore illustrazione dovrebbe rendere chiara la differenza. Questo è un verso a immagine singola:
che brilla
in una ciotola blu
limoni freschi
È una bella immagine, ma non contiene nulla che evochi un senso di scoperta , niente oltre la prima impressione di una bella immagine. È vero, ci sono letteralmente due diversi tipi di oggetti nel verso, ma fanno parte dello stesso argomento. L’immagine principale (e l’argomento) è “limoni in una ciotola”. Aggiungendo un’altra immagine disparata per creare una poesia in due parti:
cielo senza nuvole
limoni freschi brillano
in una ciotola blu
Le due parti sono giustapposte. combinando il cielo senza nuvole con i limoni in una ciotola blu, offro un paragone indiretto, che permette ai lettori di scoprire le sottili somiglianze tra il sole nel grande cielo blu e i piccoli “soli” contro l’azzurro di una ciotola. Sebbene il cielo e i limoni in una ciotola siano cose molto diverse, spero che quando vedono la combinazione in una poesia, i lettori scoprano la bellezza del cielo ripetuta in piccoli oggetti terrestri.
Questo haiku di Peggy Willis Lyles risuona attraverso la giustapposizione di immagini dissimili o non correlate:
fischio di mezzogiorno
ghiaccioli che gocciolano
luce scheggiata
Le ultime due righe evocano una bella immagine mentale, ma lì è più per l’haiku che per la percezione iniziale della bellezza. Un fischio e ghiaccioli non sono collegati; tuttavia a causa della loro potente combinazione in questo haiku, mi sento come se il lamento del fischio avesse frantumato l’aria stessa. Non sentirò mai più un fischio di mezzogiorno senza pensare a questo che mi fa immaginare l’aria e la luce in frantumi.
L’errore della giustapposizione istantanea
C’è un’idea popolare che se un poeta ha una buona immagine, il poeta può strapparne un’altra da qualsiasi punto, posizionarla accanto alla prima ed eureka, giustapposizione istantanea. Indulgere in questa giustapposizione “grab-bag” non è il modo per scrivere haiku significativo. La giustapposizione da sola non può garantire il successo di un haiku. La combinazione di immagini disparate deve essere efficace affinché la poesia risuoni. Quando la loro giustapposizione ha successo, i due parti di un haiku lavorano insieme per evocare un senso di nuova consapevolezza o per consentire al poeta di condividere uno stato d’animo o un’emozione con i lettori.
Lo spazio tra
La verità di un haiku si trova molto spesso in ciò che non è scritto. Paul W. MacNeil lo descrive in questo modo: “Ti dico che è nello spazio di mezzo, quello spazio creato dalla rottura o dal taglio, che si trovano gli haiku.”
Quando leggiamo un haiku, la disunione delle sue immagini attira la nostra attenzione; ma per trovare la risonanza e la verità intrinseca del poema, andiamo più in profondità. Creando una partnership con l’autore, entriamo in un divario immaginario tra le diverse parti dell’haiku; quindi intuitivamente compiliamo ciò che non è stato detto. L’intuizione e il significato interiore non risiedono nelle parole che vediamo sulla pagina, ma piuttosto in ciò che implica la giustapposizione di immagini. Nel seguente haiku di John Wisdom, mi colpisce l’ironia del primo verso giustapposto al resto della poesia:
Harvest Moon –
i bambini migranti mangiano il pane
gettati a i corvi
I lavoratori migranti si spostano di raccolto in raccolto, seguendo le stagioni della frutta e della verdura. Una luna del raccolto suggerisce l’abbondanza di cibo che arriva con la stagione. Eppure, in netto contrasto, questi bambini migranti mangiano il pane scartato da terra. Quale verità sta nello spazio tra le parti? I bambini possono avere molto da mangiare, come frutta e verdura appena raccolte e anche pane fatto in casa.Ma forse il tipo di pane che sono abituati a mangiare è abbastanza diverso e non così attraente come quello gettato agli uccelli. La verità (o intuizione) trovata in “Harvest Moon” che risuona più forte con me, tuttavia, è che le persone potrebbero soffrire la fame anche in mezzo all’abbondanza. La giustapposizione di Wisdom consente ai lettori di scoprire più di un livello di significato.
L’haiku come genere è unico in quanto la risonanza di una poesia è creata attraverso una partnership tra poeta e lettore. Come il vino dichiarato delizioso dal vignaiolo ma che gli ospiti della cena non hanno ancora assaggiato, l’essenza intrinseca della poesia non può essere completamente esplorato fino a quando non è stato letto da persone diverse dall’autore.
I momenti di intuizione sia per lo scrittore che per il lettore avvengono con lo stesso processo. L’originale “aha!” di solito si verifica quando lo scrittore scopre una relazione inaspettata tra due cose diverse. La connessione per la persona che legge l’haiku risultante si verifica quando scopre una relazione inaspettata tra due cose diverse nella poesia – in altre parole, tra le due parti dell’haiku. Con la poesia di Lyles, esploreremo come funziona questa collaborazione poeta-lettore:
i campanelli eolici hanno taciuto
un fremito dall’interno
la crisalide
Se leggiamo ogni parte per stesso, ha senso senza l’altra parte. Ma sappiamo che il poeta aveva un motivo per metterli in giustapposizione. Anche se le immagini sono fondamentalmente dissimili, scopriremo che la loro giustapposizione ci dà un nuovo senso di consapevolezza. Ora entriamo nell’haiku e vediamo dove ci porta il poeta.
Lyles inizia concentrandosi sull’assenza di suono. Ci sono campanelli eolici, ma sono silenziosi. Non appena leggo la prima riga, sento il silenzio. Poi un debole fruscio. . . ah, la crisalide! La perfetta focalizzazione del poeta mi fa stare fermo, trattenere il respiro, in modo da poter sentire l’agitazione di una piccola creatura che si prepara alla rinascita. Due immagini distinte – campanelli eolici e una crisalide – e nessuna ha nulla a che fare con l’altra. Ma messe in giustapposizione, queste immagini disparate lavorano insieme per portarmi direttamente nel momento e oltre. Sebbene sia concreto e immediato, questo haiku nel suo insieme evoca uno stato d’animo fortemente mistico. Posso immaginare che Madre Natura abbia fermato il vento in modo che la creatura all’interno della crisalide potesse continuare la sua metamorfosi senza la distrazione dei rintocchi che tintinnano e tintinnano. La parola “zitto” suggerisce il senso di soggezione del poeta e mi invita a condividerlo. La poesia mi dà una nuova consapevolezza della costante interazione tra natura e natura umana.
Lyles avvia una collaborazione con me (e altri lettori) esprimendo concisamente la sua esperienza haiku. Non racconta le sue emozioni, ma mostra invece ciò che ha effettivamente osservato. Attraverso un ricco immaginario concreto, il poeta mi invita ad entrare nella sua esperienza, a scoprire diversi livelli di significato nella poesia, e per condividere il suo timore reverenziale per un evento nella natura. Divento il suo partner perché sono ansioso di “leggere tra le righe” e trovare le verità sottili.
Un abile poeta può raggiungere la risonanza con una poesia a tema . Tuttavia, poiché è difficile creare risonanza senza una giustapposizione efficace, consiglio ai principianti di diventare prima esperti nello scrivere haiku in due parti che giustappongono immagini accuratamente selezionate e indipendenti. I poeti che hanno imparato a far risuonare gli haiku attraverso la giustapposizione sono in grado di valutare meglio la qualità dell’haiku monotematico, indipendentemente dal fatto che tali poesie siano scritte da loro stessi o da altri.
La vera giustapposizione di entità, gli eventi o le condizioni presenti in una singola esperienza specifica evocano emozioni e intuizioni nel poeta. A questo punto, l’esperienza diventa un “momento haiku”. Anche se ne consegue che la stessa giustapposizione informa la poesia risultante, non tutti i poeti lavorano da quella premessa. Tuttavia, se un haiku esprime la consapevolezza ritrovata del suo autore e risuona per i lettori, lo fa importa come la poesia sia giunta a buon fine? Questa domanda stimola un vivace dibattito tra gli scrittori di haiku. Credo che la risposta non possa essere tagliata e asciugata, ma piuttosto riposa in ogni individuo, secondo l’esperienza e l’obiettivo haiku del poeta. Questo, tuttavia, rimane costante : Sia che la giustapposizione sia presente all’inizio o che il poeta combini immagini di esperienze separate in un unico haiku, le immagini devono lavorare insieme per creare risonanza.
la cardinale femminile
abbassa la sua cresta
twilight rain
**
Poesia crediti: Gilli, Ferris: “profumo di latte: Modern Haiku 35: 3. “the female cardinal” Frogpond XXVI: 3. Hawkes, Timothy: “40th birthday” Acorn No. 11 Fall 2003. Lyles, Peggy Willis: “sweet peas” The Heron’s Nest III: 7. “campanelli eolici zittiti” e “fischio di mezzogiorno “Saki Chapbook # 8: THIRTY-SEIX TONES. Masat, Fran:” a little girl “The Heron’s Nest IV: 7. McClure, Mary Lee:” summer daydreams “The Heron’s Nest IV: 7. MacNeil, Paul W .:” fiori di jacaranda ”The Heron’s Nest II: 5. La citazione: “L’ho messa io …that haiku are found “, da MacNeil, Paul W., Haikuforum Seminar on” Traditional “Renku in English,” Q & A: 3a “, 9 febbraio 2000. Steyn, Maria: “the slow drip” Acorn No. 11 Autunno 2003. Wisdom, John W .: “harvest moon” The Heron’s Nest II: 11.
Nota dell’editore: Ferris Gilli è un noto scrittore americano di haiku e le sue forme correlate. È redattrice per The Heron’s Nest ed è stata anche editrice haiku per Treetops (World Haiku Review). La sua guida haiku di 12 lezioni Exploring Haiku è stata tradotta in rumeno e viene utilizzata nel sistema scolastico rumeno. Ferris vive a Marietta, Georgia, negli Stati Uniti.
Parti di questo articolo, che appare con il suo permesso, originariamente costituivano una lezione sul sito web World Haiku Review.