Creative Saplings

The Mourner’s Kaddish

Dicembre 14, 2020
No Comments

Kaddish è un 13 ° secolo, la preghiera aramaica recitata durante ogni tradizionale servizio di preghiera. Kaddish significa “santificazione” in aramaico ed è correlato alla parola ebraica kadosh, che significa “santo”.

Delle cinque varianti del Kaddish; il più noto è il Mourner’s Kaddish. La preghiera non menziona mai la morte o il morire, ma invece proclama la grandezza di Dio. Recitandola, le persone in lutto mostrano che, anche se la loro fede è messa alla prova dalla loro perdita, stanno affermando la grandezza di Dio.

Tradizionalmente, la preghiera viene recitata solo quando c’è un minyan, un quorum di 10 ebrei. In modo che ci si possa sentire parte della comunità anche mentre si è in lutto. La persona in lutto deve rimanere parte della comunità anche se il suo istinto potrebbe essere quello di ritirarsi.

Una persona che piange un genitore dice Kaddish 11 mesi. Storicamente, Kaddish è stato detto solo per 30 giorni per un figlio, coniuge o fratello; molti ora dicono Kaddish da 11 mesi quando sono in lutto per un membro della famiglia. Kaddish viene anche detto ogni anno nell’anniversario della morte (Yahrzeit) ea Yizkor.

Le cadenze ritmiche di Kaddish ci calmano sia in lutto che nel corso degli anni, come lo diciamo a Yahrzeit e a Yizkor per ricordare i nostri cari. Diciamo la preghiera come comunità, perché nessuno di noi è solo in lutto.

Kaddish legge come segue:

Traslitterazione:

Yitgadal v’yitkadash sh’mei raba b’alma di v’ra chir’utei; v’yamlich malchutei b’hayeichon u-v’yomeichon, uv’hayei d’chol beit yisrael, ba-agala u-vi-z’man kariv, v’imru amen.

Y’hei sh ‘mei raba m’varach l’alam u-l’almei almaya.

Yitbarach v’yishtabah, v’yitpa’ar v’yitromam, v’yitnasei v’yit-hadar, v’yit’ aleh v’yit’halal sh’mei d’kudsha, b’rich hu, l’ela min kol birchata v’shirata, tushb’hata v’nehemata, da-amiran b’alma, v’imru amen.

Y’hei sh’lama raba min sh’maya, v’hayim, aleinu v’al koi yisrael, v’imru amen.

Oseh shalom bi-m’romav, hu ya ‘ aseh shalom aleinu v’al kol yisrael, v’imru amen.

Traduzione:

Magnificato e santificato è il grande nome di Dio in tutto il mondo, che è stato creato secondo la volontà divina . Possa la regola della pace essere stabilita rapidamente nel nostro tempo, per noi e per l’intera casa d’Israele. E diciamo: Amen.

Possa il grande nome di Dio essere lodato per tutta l’eternità. Glorificato e celebrato, lodato e lodato, acclamato e onorato, esaltato ed esaltato sia sempre il nome del tuo Santo, ben oltre ogni canto e salmo, oltre tutti gli inni di gloria che i mortali possono offrire. E diciamo: Amen.

Possa esserci pace abbondante dal cielo, con la bontà della vita per noi e per tutto il tuo popolo Israele. E diciamo: Amen.

Possa Colui che porta la pace nell’universo portare la pace a noi ea tutto il popolo Israele. E diciamo: Amen.

Articles
Previous Post

The Longest Word in the Collins English Dictionary (Italiano)

Next Post

Storia degli Stati Uniti I (Collezione OS)

Lascia un commento Annulla risposta

Articoli recenti

  • Best Photography Schools In The World, 2020
  • I cittadini sovrani portano la loro filosofia antigovernativa sulle strade
  • Guida ai costi di riparazione dello stucco
  • Muckrakers (Italiano)
  • Oncologia di precisione

Archivi

  • Febbraio 2021
  • Gennaio 2021
  • Dicembre 2020
  • Novembre 2020
  • Ottobre 2020
  • Settembre 2020
  • Deutsch
  • Nederlands
  • Svenska
  • Norsk
  • Dansk
  • Español
  • Français
  • Português
  • Italiano
  • Română
  • Polski
  • Čeština
  • Magyar
  • Suomi
  • 日本語
  • 한국어
Proudly powered by WordPress | Theme: Fmi by Forrss.