フランス語でようこそと言う方法
誰かがあなたに感謝するときはいつでも、正確に知ることが重要ですどの形式の「どういたしまして」で応答します。友人と一緒にいる場合は、上司と一緒にいる場合とは異なる応答をしたいと思うでしょう。フランスにいる場合は、あなたとは異なる応答をしたいと思うかもしれません。
この記事では、自分が置かれている状況に応じて使用できる、フランス語で「どういたしまして」と言うさまざまな方法をすべて説明します。
Derienを使用して「フランス語で歓迎」と言う
De rienは、おそらくフランス語で「どういたしまして」と言う最も一般的な方法です。これは、文字通りに翻訳すると「何もない」という意味です。英語で「何もない」と言うのと同じように考えることができます。スペイン語を話す場合は、スペイン語のフレーズde nadaに似ているため、簡単に覚えることができます。
ただし、フランス語では「derien」よりも「derien」の方がはるかに頻繁に使用されることに注意してください。 「それは何もない」は英語で使用されます。正式な状況では使用する必要はありませんが、ほとんどの非公式またはカジュアルな状況で問題なく使用できます。
il n “y pas dequoiを使用「フランス語で歓迎します
Il n’y a pas de quoiは、誰かが最初にあなたに感謝している理由を最小限に抑えようとするという点でderienに似ています。文字通りiln’y a pas de quoiに翻訳すると、「感謝することは何もない」という言葉に沿った何かが得られます。しかし、人々がそれを少し短くして、ただya pas dequoiと言うのを聞くのは珍しいことではありません。
je t “en prieを使用して、フランス語で大歓迎です
これは、フランス語で「どういたしまして」と言うもう1つの非常に一般的な方法であり、derienやiln’y a pas dequoiよりも少しフォーマルです。これは「あなた」を言うのに最適な方法です。フランス語で「rewelcome」と言います。これは、前の2つよりも少しフォーマルですが、本物でもあるためです。
これは、もう少し深刻で、もう少し感情が必要な状況で使用するものです。
Je vous enprieを使用してフランス語で歓迎していると言う
このフレーズを、すでに調べた他の3つのフレーズの中でランク付けする必要がある場合、これは最もフォーマルなものとしてランク付けします。これは、フランス語で「あなた」の正式なバージョンであるというvousという単語で簡単に確認できます。
唯一の例外は、複数の人に「どういたしまして」と言っている場合です。 vousは、状況が正式であるかどうかに関係なく、複数の人と話すときに使用されます。
Je vous en prieは、フランス語で「どういたしまして」と言うのに最適な方法です。ほとんどの場合、十分にフォーマルであるかどうかを心配する必要がないからです。必要なだけ真剣に。十分にフォーマルでないよりもフォーマルすぎる方が良いです。
AvecPlaisirを使用してフランス語で歓迎されていると言う
ほとんど私たちの多くは、国によって特定の単語の語彙が異なることが多いことを認識していますが、この単語では、フランスを離れることさえありません。
Avec plaisirはderienに匹敵しますが、最も頻繁に使用されます。南フランス。文字通り「喜んで」と訳されているので、誰かに「どういたしまして」と言いたいだけでなく、感謝の気持ちを表すために何をしても喜んでいるときに使うのに最適です。
「どういたしまして」よりも優れた英語の翻訳が必要な場合は、「私の喜び」をお勧めします。2つを混同しないで、このようにmonplaisirと言い始めてください。間違っています。
c’est moi qui vous remercieを使用して、フランス語で大歓迎だと言う
これは、「どういたしまして」を表現するもう1つの正式な方法です。 」。文字通り翻訳すると、「ありがとう」と表示されます。
これは、「どういたしまして」と言っている人が、「ありがとう」と言っている人であるべきだと本当に感じている場合に最適です。 。この例としては、店舗やビジネスの場所があります。何らかの理由で状況がよりカジュアルな場合は、残りの文(…qui vous remercie)だけで「c’estmoi」と言うことができます。理解されている。
S’ilvousplaîtを使用して、フランス語で歓迎されていると言う
これは少し注意が必要なことです。実際にはベルギーでのみ使用されているためです。ただし、会話でいつ聞こえるかわからないため、知っておくことをお勧めします。
フランスやその他のフランス語圏の国では、s’ilvousplaîtは「お願いします」を意味するために使用されます。 「お願いします」のみ。ベルギーでは、「どういたしまして」と言うこともできます。
ビエンベニューを使用してフランス語で歓迎していると言う
これもフランス語圏のカナダでしか使われていないので注意が必要です。ほとんどの人は、文のように「ようこそ」と言う方法としてビエンベニューという言葉をよく知っています。
Bienvenue au Canada –カナダへようこそ
ほとんどの場合、カナダでは「ようこそ」を意味しますが、「どういたしまして」を意味することもあります。ただし、正しい方法は単なるビエンベニューであるため、英語のようにtu es bienvenue(文字通り大歓迎です)と言わないように注意してください。
Çamefaitplaisirを使用して、フランス語
Çamefaitplaisirは、カナダでよく耳にするもう1つのものです。フランス語圏のどこでも、çame fait plaisirを聞くのはかなり一般的ですが、カナダでは「どういたしまして」という意味で使われることもあります。
短縮されて聞こえます。ちょうどçafaitplaisir。カナダ版またはavecplaisirのように考えてください。
カナダのフランス語で歓迎されていると言う他の方法
なしそれぞれについて詳しく説明しすぎると、カナダのフランス語で「どういたしまして」と言う他の方法が実際にあります。これらはすべて非公式であり、正式な状況や深刻な状況では使用しないでください。
Pas detrouble(pas d’trouble)–心配ありません
C’est正しい–それはすべて良い
Ily’arienlà(y’arienlà)–それは何もない
サービスを使用してフランス語で歓迎されていると言う
フランス語で「どういたしまして」と言う珍しい方法でこだわるのは、スイスで聞こえる言葉です。
ただ言うのは奇妙に思えるかもしれませんが、 「サービス」は、実際にはàvotre/àtonサービス(サービスで)の略であり、考えてみるとはるかに理にかなっています。
フランス語で歓迎されていることを示すためにpasdeproblèmeを使用する
おそらく英語のフレーズ「問題なし」に触発された、pasdeproblèmeは非公式な状況で「どういたしまして」とすばやく簡単に言う方法。他に関連していると言えるのは、net’inquiètepas(多くの場合、t’inquiètepasまたは単にt’inquièteと短縮されます)です。これは、「心配しないでください」のように「心配しないでください」を意味します。
フランス語を母国語とするスピーカーと話すとき、一部のスピーカーは感謝の気持ちを表すかもしれません。このガイドがあれば、「どういたしまして」と正しく言う方法が少なくとも1つあるといいのですが。
時間をかけて、ここで見つけたものや、おそらく自分で見つけた他のものを学びましょう。あらゆる種類の状況に備えることは常に良いことです!