ごめんなさい!スペイン語で申し訳ありませんと言う多くの方法-すみません?すみません!
「誰かに申し訳ありません」という感情を表現する必要がある日常的な状況はたくさんあります。特定の理由によっては、単純な「LoSiento」ではうまくいかない場合があります。 。
スペイン語で「ごめんなさい」と言う方法はたくさんあります。ただし、それぞれの方法には特定のニュアンスがあり、考慮に入れる必要があります。スペイン語で謝罪する多くの表現方法を詳しく見てみましょう。
スペイン語で「ごめんなさい」と言う方法を知ることは、この言語の学習者にとって必須です。より有用な語彙を知りたい場合は、私たちのユニークなスペイン語頻度辞書シリーズを見てください。10,000の最も一般的なスペイン語の単語がさらに、各エントリには、翻訳、発音、基本的な文法コンテキスト、英語に翻訳された例文も含まれています。
「LoSiento」を使用する場合–ごめんなさい
このフレーズは文字通り「私はそれを感じる」という意味で、その人の問題に対する深い共感を伝えます。スペイン語を学ぶ人々の間でも最も人気がありますが、最も正確ではないかもしれません。自分を表現する方法。
たとえば、そもそもあなたがその人の問題の原因である場合、これは適切な対応ではありません。これはフレーズは、あなたとその人の苦痛との間の一定の距離を意味します。
このフレーズのより正確な使用法には、親戚の死去時の聴聞会、切迫した離婚のニュース、商取引における否定的な結果、またはその他の予期せぬ不幸が含まれます。
「Perdón」を使用する場合–申し訳ありません/すみません
これは、かなり軽微な違反のコンテキストで迅速な謝罪を必要とするほとんどのシナリオの簡単な包括的な用語です。このフレーズは、「お詫び」と大まかに翻訳することもできます。「申し訳ありません」と同じ意味で使用できますが、混雑したエリアを歩いている場合は「すみません」と同じ意味で使用できます。
すべてを避けたい場合スペイン語で申し訳ありませんと言うさまざまな方法をすべて覚えておくという頭痛の種は、「Perdón」に固執するだけです。これは、軽微なスリップアップやガフを謝罪するためのより実用的な方法の1つです。
- Perdóname。–許してください。
接尾辞「me」を追加すると、この単語の意味が大幅に変わります。スペイン語を初めて使用する場合は、単語の接尾辞「me」は通常、一人称の単数形の反射であり、誰かの文章に所有的またはより個人的な意味を追加できます。
このフレーズは簡単に罪悪感と嘆願の承認に変換されますr許し。このシナリオでは、あなたは問題の人を個人的に不当に扱い、補償を求めています。
これは、そのような大胆な許しの叫びを必要としない、よりカジュアルでマイナーな不満に最も適したフレーズではありません。これには、献身的な関係への不貞、親しい友人の軽蔑、仕事での義務の不履行などが含まれます。このフレーズは、深刻な不満のみに対処するために予約する必要があります。
Disculpa –申し訳ありません/すみません
これは、状況に関係なく、非常に用途が広く、包括的な方法で「申し訳ありません」と言うことができます。 「すみません」と同じように使用しますが、店内で偶然誰かにぶつかった場合など、ちょっとした不満をお詫びすることもできます。
覚えておくべき重要な注意事項この言葉は通常、よりカジュアルな設定のために予約されるべきであり、より深刻な不満にはあまり適していません。
- 口語–申し訳ありません/許してください
前の単語がこのフレーズにどれほど似ているかに気付くかもしれません。唯一の違いは、最後の接尾辞「me」の形式で表示されます。これにより、謝罪の強度が高まり、個人的なトーンが追加されます。
ただし、ネイティブスピーカーの特定の設定では、最後の音節「私」が省略されていることに気付く場合があります。これは単なる口語的な特徴です。
Con Permiso – Excuse Me
このフレーズは文字通り「許可を得て」に翻訳され、「すみません」と同じように使用されます。見知らぬ人の近くを通り過ぎながら。カジュアルな会話では、多くのネイティブスピーカーが単に「permiso」と言って「con」を省略しますが、それは関係なく同じ意味を持ちます。
これは、義理の家の夕食の席やスペイン語を話す同僚との会議の席から自分を言い訳するのに使用するのに理想的なフレーズです。
スペイン語で「申し訳ありません」を表現するその他の方法
- お悔やみの言葉–お悔やみ
次のフレーズは「失くしてすみません」と翻訳することもできます。これは通常、親しい家族、友人、さらにはペットの死を伴うシナリオ専用です。
このフレーズの使用は非常に限られており、少し混乱することなくこのフレーズを使用できる状況は他にありません。このフレーズは深い苦痛を意味するため、軽く使用しないでください。と苦悩しますが、これは文脈に適していない可能性があります。そのため、慎重に言葉を選択してください。
- Lo lamento –ごめんなさい
このフレーズは「losiento」とよく似ていますが、謝罪の大きさが異なります。「Lo lamento」は文字通り「後悔している」と訳され、多くのことを表現しています。特定の問題に対する悲しみ。
このフレーズは、より正式な登録のために予約する必要があります。おそらく、上司が厄介な離婚やその他の個人的な不幸を経験しているというニュースを聞いたときに、初めて義理の人に会う。
- Disculpa、numero equivocado –申し訳ありませんが、番号が間違っています
このフレーズは、日常的に役立つはずです。未知の番号からの厄介な電話に対処する。 「disculpa、numero equivocado」と答えるだけで、回線の反対側にいる人は、「OK、que tengas un buendia」または「OK、良い一日を」以外に何も言うことはありません。
熱心すぎる家族や、いつ電話をかけたらいいのかわからない友人との電話を切るのが簡単だったら、やめます。
結論
英語とは異なり、スペイン語には、誰かに謝罪するためのさまざまな表現方法があります。それぞれの固有のフレーズには独自のニュアンスがあり、適切なコンテキストで使用する必要があります。