가장 정확한 성경 번역
home > 성경 > 가장 정확한 성경 번역
“정확성”에 대해 약간의 이야기를 나눕니다.
이 책을 읽는다고 상상해보십시오. “그들은 키를 돌려주지 않았습니다”라는 성경의 단어
당신에게 이해가 되겠습니까?
무의미한 말처럼 들리나요?
정확히 저도 그렇게 생각했습니다.
하지만 호세아 7:16의 처음 몇 단어를 문자 그대로 해석 한 것입니다.
킹 제임스 판에는 “그들은 돌아 오지만 가장 높지는 않다”라고 쓰여 있고 NIV는 “그들은 가장 높았던 사람에게로 향하지 않는다”라고 말합니다
아! 이제 조금 더 의미가 생기기 시작합니다!
어떤 형태의 변조도없이 정확한 성경 번역을하는 것은 저의 빈번한 몽상입니다. 하지만 위의 샘플에서 알 수 있듯이 항상 가능한 것은 아닙니다.
때로는 어떤 형태의 텍스트를 이해하기 위해 번역가가 개입하여 몇 가지 조정을해야 할 수도 있습니다.
그러나 얼마나 멀리, 너무 멀습니까?
내 생각에, 일부는 위로를 얻기 위해 너무 멀었다 고 생각합니다.
이 게시물은 성경 번역에 대한 개요를 제공하고, 성경이 번역되는 3 가지 방법을 확인하고, 가장 정확한 5 가지 성경 번역을 공유합니다. 아래 탐색을 사용하여 특정 섹션으로 이동하십시오.
아래에서 배울 내용 :
- 번역이란 무엇을 의미합니까?
- 성경 번역이 왜 그렇게 중요한가요?
- 성경을 번역 할 수있는 3 가지 방법과 차이점은 무엇인가요?
- 가장 정확한 성경 번역
- 독서와 연구를위한 더 정확한 성경 번역 4 가지
- Joan과의 성경 번역 동영상 비교
- 가장 정확한 성경 번역 차트
- NIV는 읽기에 안전한가요?
영적으로 갇힌 느낌?
여기 “영적 성장을위한 책
콘텐츠로 가득 찬 Ebook으로, 영적 단계로 안내하는 7 가지 변형 단계가 있습니다. 성숙
성경 번역은 무엇을 의미합니까?
솔직히 말해서 :
매우 엉망이되었습니다.
저기 수백 개의 성경 버전과 번역이 끝났습니다. 압도적입니다.
‘번역’은 실제로 무엇을 의미합니까?
정의에 따르면 :
한 언어로 텍스트를 가져 와서 다른 언어로 된 단어의 가장 가까운 이해 나 의미에 가깝습니다.
성서 번역이 왜 그렇게 큰 거래입니까?
성경 번역의 경우, 성경의 원래 언어-대부분의 히브리어 (구약) , 그리스어 (신약) 및 일부 지역에서는 아람어를 영어로 번역하여 대중이 읽을 수 있도록했습니다!
예, 선택한 소수에게만 기회가 주어졌던 적이있었습니다. 성경을 읽고 다른 모든 사람들은 자비를 베 풀었습니다!
그러나 탈출구를 제공하신 예수 그리스도 께 감사드립니다. 이제 우리는 가정에서 성경을 가질 수있는 웅장한 기회를 얻었습니다. 아니면 10 개를 원합니다.
그렇지 않나요?
번역의 문제는 여러 번, 원래 언어로 캡처 된 문맥이나 메시지가 희석되거나 잘못 해석 될 수 있다는 것입니다. 번역을 통해 모두 함께 잃어 버렸습니다.
왜 물어 보시나요? 왜냐하면
- 당시 언어에는 일치하는 단어가 없기 때문입니다.
- 다른 언어의 표현이 있습니다 (문화에 따라 다르게 해석 됨)
- 한 단어 만 있습니다. 완전한 생각이나 다양한 의미를 포착하기 위해
이것의 완벽한 예는 사랑이라는 단어입니다.
구약과 신약에서 여러 번 발견됩니다. 그러나 그리스어에는 서로 다른 단어와 일치하는 이해를 가진 네 가지 유형의 사랑이 있습니다.
그러나 각 단어를 번역 할 때 가장 정확한 성경 번역은 ‘사랑’이었습니다.
‘사랑’이라는 단어 만있는 성경을 영어로 번역하면 어떻게 알 수 있을까요? 구절이 어떤 사랑에 대해 말하고 있습니까?
가장 안타깝게도 무언가 잘못되었다는 단서가 없습니다.
하나님의 말씀은 이미 달콤하지만 때때로 말씀을 취합니다. 하나님, 영어의 ‘있는 그대로’는 하나님이 우리에게 밝히고 자하는 이해의 크기를 제한 할 수 없습니다!
그래서 번역자가 되기는 어렵습니다.
텍스트를 번역 할 때 번역자는 다음 사항을 고려해야합니다.
- 언어
- 자료 출처
- 문화
- 문자 그대로 또는 패러 프레이징해야하는지
성경을 번역 할 수있는 3 가지 주요 방법
경전을 번역하는 방법에는 크게 세 가지가 있습니다. Word-For-Word, Thought-For-Thought 또는 Paraphrased 중 하나입니다.
- Word For Word : (문자 그대로 또는 가장 정확한 성경 번역) : 번역가는 단어를 구절의 ‘가장 가까운 부분’으로 번역하려고합니다.
- 생각 : 번역가는 원래 구절의 ‘의미를 표현’하려고합니다.
- 의역 : 번역가의 의견에서 구절에 대한 이해를 보여주기 위해 다시 말한 것입니다.
최근에는 성경을 더 쉽게 이해하기 위해 또는 아마도 하나님이 ‘빨리 요점에 도달’하도록 돕기 위해 (풍자의 힌트를 발견 했습니까?) 개개인이 의역 경전으로 성경을 출판하기 시작했습니다.
위험, 위험합니다!
처음에 내가 물었을 때 너무 멀다는 것을 기억하십시오. 우리가 답을 찾은 것 같습니다.
패라 프레이즈 된 성경은 성경을 읽거나 아이들에게 성경을 가르 칠 때 큰 도움이 될 수 있습니다. 그러나 그들의 마음이 올바른 위치에 있더라도 성인 성경 공부를 위해 의역 성경을 사용하는 것은 매우 위험합니다. 왜냐하면 초점은 정확성이 아니라 가독성과 요약이기 때문입니다.
저는 가장 정확한 성경 번역을 원하며 대안이 아닙니다!
가장 정확한 성경 번역
원본과 가장 가까운 성경 번역이 궁금합니다. 본문? 우리는 인터 리니어 성경을 통해 정말 가까이 다가 갈 수 있습니다.
이와 같은 인터 리니어 성경은 세 가지를 제공합니다.
1) 사용 된 히브리어 / 그리스어 단어
2) 음역 (발음을 위해 한 언어의 알파벳에서 다른 언어로 단어를 옮기는 과정)
3) 및 가장 가까운 번역
심도있는 연구, 우리는 그 세 가지 정보로 많은 것을 다룰 수 있습니다!
예제
창세기 1 : 1 성경은 “태초에 하나님이 천지를 창조 하셨다”라고 말합니다.
인터 리니어는 다음에서 하나님을 보여줍니다.
- 1) 히브리어
- 2) 음역 된 버전 (알파벳을 사용하여 가장 가까운 등가물) 및
- 3) 구절에 기록 된 신 “엘로힘”에 대한 진정한 번역 단어 .
그러므로 Interlinear Genesis 1 : 1은 “처음에 그는 천지 엘로힘을 창조하셨습니다”라고 말합니다.
이 성구에 있지만 지금은 그대로 두겠습니다.
연구와 읽기를위한 가장 정확한 성경 번역 4 가지
이제 더 이상 지체하지 않고 볼 수있는 세 가지 성경 버전이 있습니다. 대부분의 학자들이 가장 정확한 성경 번역을하도록했습니다. 고대 영어로 쓰여진 많은 사람들은 잠들지 않고 읽기가 매우 어렵다는 것을 알았습니다. lol – ‘thou ‘s’와 ‘thee ‘s’and ‘oust’그러나 나는 그것을 인정하고 사랑합니다!
가장 정확한 성경 번역 중 하나지만이 번역을 선택하면 실제로는 크게 말하지 않는 ‘대화의 방법'(1Peter 1:15)과 같은 고대 영어 용어를 찾아보세요. 당신의 연설에 대해, 그러나 실제로 당신이 사는 방식과 태도!
네, 저도 과거에 얻었습니다!
400 년이 넘는 시간이 지난 후에도 KingJames 버전은 여전히 가장 정확한 성경 번역이며 지구상에서 최고입니다! (Ok, 약간 편견이있을 수 있습니다 :))
New King James Version (NKJV)
New King James Version (NKJV) : 또한 ‘Word for Word’이기도합니다. 성경 번역 :
이것은 현대 영어로 우리에게 가져온 King James Version입니다. 그래서 우리는 두 세계의 장점을 가지고 있습니다!
그래서 같은 성구 (베드로 전서 1:15)는 대화 대신 ‘행동의 매너’라고 말합니다. JI는 동의합니다. 그렇게하는 것이 더 합리적입니다.
이 두 번역은 번역자가 번역 할 때 사용한 소스와 추가 된 경전 정보가 각주에있는 소스를 기반으로 가장 정확한 것으로 간주됩니다.
하지만 그만두세요. 언론!
아직 확인해야 할 것이 하나 더 남아 있습니다.
새 미국 표준 성경 (NASB)
새 미국 표준 성경 : ‘단어를위한 단어’bibletranslation :
뉴 아메리칸 스탠다드 성경과 킹 제임스 성경 사이에 정확성면에서 1 위를 차지하기 위해 오랜 기간 동안 싸움이있었습니다. 읽은 기사에 따라 뉴 아메리칸 표준 성경을 처음으로 볼 수 있습니다.
일부 학자들은이 성경이 히브리어와 그리스어 이해를 가장 잘 반영한다고 말합니다.
저는 나는 그들의 싸움에 참여하지 않을 것입니다!
위의 성경 중 하나를 손에 넣으면 최고의 출발을 할 수 있습니다.
증폭 성경
이 목록은 Amplified Bible 없이는 불완전합니다. 내가 언급했듯이 때로는 영어로 완전한 생각을 포착하는 단어가 하나뿐입니다.
여기에서 Amplified Bible이 여유를 가져옵니다.
가장 가까운 영어 번역을 제공 할뿐만 아니라 모든 추가 의미와 제외되었을 가능성이있는 생각을 괄호 안에 포함하기 때문에 정확성이 뛰어납니다.
문 역적 성경 번역을해야하는 가장 큰 이유
더 정확한 정보를 위해 뒷면에 히브리어 및 그리스어 사전과 연결되는 핵심 단어에 밑줄을 긋는 NASB 연구 성경을 찾을 수 있습니다.
King James Versions의 경우 Strongs Bible Concordance와 온라인에서도 Strong의 히브리어 및 그리스어 단어를 사용하여 각 단어를 조금 더 깊이 파헤칠 수 있습니다.
오, 행복한 날!
가장 정확한 성경 번역 차트
기타 유용한 번역 : NIV
내가이 번역을 빼고 싶은 마음이 들었지만 정말 유용한 성경 번역이라는 것을 인정해야합니다.
가장 일반적인 어려움은 우리가 성경에서 읽은 내용을 이해하는 데 어려움이 있다는 것입니다.
우리가 이해조차하지 못한다면 어떻게 적용하고 성장할 수 있습니까!
그러니 약간의 팔을 비틀면서 , 저는 성경의 새 국제 버전 (NIV)을 소개합니다.
진실하게 성경을 이해하기 쉽게 만들어주기 때문에 정말 인기가 높아졌습니다.
새로운 국제 버전은 이 시점에서 당신의 필요에 따라 좋거나 나쁜 것으로 볼 수있는 생각을위한 생각 성경.
그래서 말씀을 이해하는 데 정말 어려움이 있다면이 성경을 추천합니다. (병행 성경에서) 킹 제임스 버전을 따라 이 주요 이유 :
NIV는 다른 번역판에는없는 일부 성구를 생략했습니다.
예를 들어, NIV에는 마태 복음 18:11 “사람의 아들이 잃어버린자를 구하러 왔기 때문에”
또는
행 8:37 빌립이 이르되 네가 온 마음을 다하여 믿으면 힘내라 그리고 그는 대답하고 말했습니다.“나는 예수 그리스도가 하나님의 아들이라고 믿습니다.”
NIV 성경이 생략되었고, 정말로 중요한 일부 단어를 대체하고 그들 자신의 일부를 추가했다고합니다.
일부는 64000 개 이상의 단어가 사라 졌다고 주장하고 주장했습니다.
그냥 놓쳐서는 안 될 단어가 많습니다. 그렇게 생각하지 않습니까?
내 문제는 200 건, 6000 건, 64000 건입니다. 이건 제가보고 싶은 단어입니다. 이 글을 읽은 후 :
- 제 1 조
직접 선택하는 것이 좋습니다. 내가 원하는대로 Wordfor Word 번역과 함께이 성경을 읽는 것을 선호 할 수 있습니다.
정확성을 위해 피해야 할 성경 번역
집중된 음료에 물을 더 많이 넣을수록 더 희석됩니다.
내가 맞습니까?
곧 모든 맛과 본질을 모두 잃게 될 것입니다.
번역도 마찬가지입니다.
우리는 가능한 한 문자 그대로의 단어에 집중해야합니다.
덜 정확하고 느슨하게 표현 된 번역은 피하는 것이 좋습니다.
제 생각에는 단어의 희석 된 버전을 대신 받게 될 것입니다.
메시지와 같은 의역 성경을 New King James Version과 비교해 보면 분명 큰 차이를 볼 수있을 것입니다.
당신은… 무엇이…. ???
완전히 다른 이야기처럼 읽혀질 것입니다.
영적으로 갇힌 느낌 ?
“영적 성장을위한 책
영적 성숙으로 이끄는 7 가지 변형 단계가 포함 된 콘텐츠로 가득 찬 Ebook입니다.
결론
I 우리가 여기에서 제공 한 가장 정확한 성경 번역을 즐기 셨기를 바랍니다. 항상 그랬듯이 폭발적이었습니다.
그들 중에서 가장 정확한 성경이 무엇이며 그 이유는 무엇이라고 생각하십니까?
아래에서 여러분의 생각을 들어 보겠습니다.
저는 여러 기사를 읽었지만 이들은 저의 가장 나쁜 소년들입니다!
단어 이상의 의미 : 모든 기독교인이 알아야 할 4 성경 번역 기본 사항; 작성자 : Ron Krueger, 2017 년 12 월 1 일 – Ebsco에서 발췌
왜곡 된 성경 : 성경 번역 및 성별 정확성의 도전; by Mark Strauss, 2010.-도서