‘소매에 마음을 쓰세요’, 의미와 맥락
‘소매에 마음을 걸다’는 말은 매우 이상한 말이며, 문자 그대로 의미가 없습니다. 그럼에도 불구하고 ‘소매에 마음을 걸다’는 영어 관용구 중 가장 표현력이 뛰어난 표현 중 하나이며 오늘날 일반적으로 사용되는 표현입니다.
이 용어는 악당 Iago가 등장하는 셰익스피어의 연극 오델로에서 유래했습니다. ‘내 소매에 내 마음을 쓰겠습니다’라고 말합니다.
‘소매에 내 마음을 담습니다’의 의미 :
이 특이한 표현을 사용할 때 셰익스피어가 말하는 것은 무엇입니까? 왜 소매인가?
셰익스피어 이전에 심장은 여러 관련 요소의 상징이었습니다. 평생 동안 몸을 통해 혈액을 공급하는 기관 일 뿐이지 만 한때 인간의 감정의 자리로 여겨졌습니다.
사랑, 로맨스, 용기, 그리고 일반적으로 , 어떤 감정의. 그것은 시인들이 그러한 것들을 표현하기 위해 가장 많이 사용하는 상징 중 하나이며, 마음의 이미지는 어디에나 있습니다. 그래서 그 감정의 상징을 소매에 붙이는 것은 감추기보다는 모든 사람이 볼 수 있도록 자신의 감정을 드러내는 것입니다.
그런데 소매가 왜 그럴까요? 뱃지 나 브로치로 사용하면 옷 앞면에 입는 것이 더 평범하고 적합하지 않을까요?
셰익스피어는 아이디어의 원래 표현에서 소매를 사용 했으므로 셰익스피어의 경우 항상 그렇듯이 현대 관용구를 구성하는 단어의 형태가됩니다.
‘heart on my sleeve’구의 유래 :
셰익스피어의 가장 가능성있는 출처 왜냐하면 ‘소매에 하트를 입는 것’은 중세 마상 스포츠의 전통 중 하나이기 때문입니다.
기사가 마상 토너먼트에 참가했을 때 그의 공연을 특정 여성에게 바치는 것이 관례였습니다. 그는 그녀의 ‘챔피언'(단어가 유래 된 곳)이 될 것입니다. 그는 그녀가 관중석에 앉아있는 곳으로 올라 갔고 그녀는 그에게 개인 물품, 보통 스카프를 주곤했는데, 그는 그의 팔에 묶을 것입니다. 그 여성을 선택하는 것은 그녀에 대한 그의 감정에 대한 그녀에게 메시지가 될 것입니다. 그래서 그가 목록 (마상 운동 지역의 밧줄)에 들어갔을 때, 아마도 그곳에서 죽기 위해 그는 그녀의 명예를 옹호하고 그의 낭만적 인 의도를 공개적으로 보여줄 것입니다 – 착용 그래서 우리가 누군가에 대한 낭만적 인 감정이나 어떤 감정을 선포 할 때 우리는 마상 토너먼트의 기사처럼 우리의 마음을 소매에 걸치고 있습니다.
‘내 소매 위의 심장’에 대한 셰익스피어 적 맥락 :
오델로에서 가장 파괴적이고 사회주의적인 악당 중 한 명인 Iago는 우리를 속이고 때로는 그의 조수 에게서도 악당이되는 방법을 가르칩니다. , Roderigo, 자신의 전술을 다른 캐릭터로부터 숨기면서 우리에게 공개합니다.
이 발췌문 (Othello, Act 1, Scene 1, 56–65)에서 그는 다음과 같이 말합니다.
‘ 당신이로 데리고 인만큼 확신합니다.
내가 무어 였다면 나는이고가 아니었을 것입니다.
그를 따라 가면 나 자신 만 따라갑니다.
사랑과 의무가 아니라 천국이 나의 판사입니다. ,
그런데, 내 특이한 결말은.
내 외향적 행동이 내 마음의 모습을 보여줄 때
내 마음의 모습과 모습을
외국인 칭찬으로 얼마 지나지 않아
하지만 멍청이가 쪼을 수 있도록
소매에 하트를 얹겠습니다. 나는 내가 아니다. ‘
Iago는 배신 행위를 고백하고 자신의 마음을 소매에 대거나 진정으로 자신을 드러내고 자신을 드러냄으로써 까마귀를 쪼아 먹게 할 것이라고 말했습니다. 그를. 그래서 그는 자신의 진정한 감정과 의도를 숨길 것입니다.