“不客气”(bù kèqì) vs “谢谢 你”(xièxiè nǐ)
중국어에서 호주로 번역하기 :
또한 툴킷에 보관하기에 좋은 몇 가지 다른 문구
谢谢 Xièxiè
가장 기본적이고 일반적인 감사합니다
호주 번역 :
건배
감사합니다
谢谢 你 Xièxiè nǐ
감사합니다.
br> 호주 번역 :
감사합니다
감사합니다 힙
多 谢 Duōxiè
많은 감사로 번역합니다. 여기서 谢谢 你 Xièxiè nǐ는 더 많은 감사 多 谢 Duōxiè는 약간 더 캐주얼 한 표현입니다.
호주 번역 :
Cheers mate this ton ton
감사합니다. 정말 감사합니다
我 很 感 谢 Wǒ hěn gǎnxiè
나는 매우 감사합니다 / 감사합니다. 이 용어는 잘 알지 못하지만 공식적으로 많은 감사를 표현하는 방법 일 것입니다. 같은 상황 您 Nín이 你 Nǐ
호주 번역 :
감사합니다. 감사합니다.
응답
이에 대한 최고의 번역은 예의가 필요하지 않거나 더 일반적으로입니다. 환영합니다
호주 번역 :
당신은 환영합니다
不用 谢 Bùyòng xiè
문자 그대로 “No need thanks”를 의미합니다.
호주 번역 :
걱정하지 마세요 메이트
没事 Méishì
말 그대로 “Nothing Thing”으로 번역되지만보다 자연스러운 번역은 “s nothing / 신경 쓰지 않음 Australian Translation :
아무것도 아니 었습니다 (문제가 없었 듯이)
게시물 생각
이전에 들어 본 적이있는 방법은 아니지만 谢谢 你 (xièxiè nǐ)로 谢谢 (xièxiè)에 대한 응답. 고마워하기 전에 고마워 할 수있는 위치에 있던 사람이 고마워하면 좋을 것 같아요. 예를 들어, “당신이 상호 작용에서 똑같이 이익을 얻었 기 때문에 누군가로부터 무언가를 구매하는 것입니다. 그러나 감사가 일방적이라면 나는 谢谢 你를 사용하지 않을 것입니다.
그녀가 넘어진 후에 당신이 여자를 도와 주었다면 말입니다. 그런 다음 그녀가 变态 (biàntài)를 외치며 당신의 얼굴을 때 리도록 도와 주셔서 감사합니다.
보너스 방식의 감사
note : 이것은 중국어가 아니라 중국 문화에 관한 것입니다.
누군가가 감사의 말을 전하기보다 차 한 잔을 따르면 테이블을 두 손가락으로 탭할 수 있습니다.
이 관습은 Qian Long 황제가 제국을 위장하여 여행 할 때 청나라에서 시작되었다고합니다. 하인들은 주인의 신분을 밝히지 말라고 지시 받았습니다. 어느 날 식당에서 황제는 자신에게 차 한 잔을 따르고 하인의 컵을 채웠습니다. 그 하인에게 황제가 그에게 차 한 잔을 부어주는 것은 큰 영광이었습니다. 그는 반사적으로 무릎을 꿇고 감사를 표하고 싶었습니다. 그는 황제의 신분을 드러 낼 것이기 때문에 황제에게 무릎을 꿇거나 읊을 수 없었고, 황제에 대한 감사와 존경을 표하기 위해 테이블 위에 손가락을 구부 렸습니다.
-Wikipedia에서 부분 추출