Mexikanischer Slang: Über 30 mexikanische Wörter und Sätze, um gelegentliche Gespräche auf Spanisch zu meistern
Hola, compa. ¿Qué onda?
Haben Sie diese mexikanischen Slang-Wörter schon gelernt? Oder bist du an Hola gewöhnt, Amigo. ¿Qué tal?
Wenn Sie spanische Slang-Begriffe lernen, klingen Sie wie ein natürlicherer spanischer Sprecher. Einer der schwierigen Aspekte jeder Sprache ist jedoch das Erlernen der regionalen Unterschiede, insbesondere im Umgang mit Slang. Dies gilt insbesondere für Spanisch, wo es viele verschiedene Dialekte gibt.
Ich habe zunächst kastilisches Spanisch gelernt, den spanischen Dialekt, der in Spanien beheimatet ist. Aber seitdem habe ich regionale Dialekte und Vokabeln von meinen Reisen durch die spanischsprachige Welt aufgegriffen. Und nicht zuletzt habe ich auf dem Weg einige mexikanische Slang-Begriffe gelernt.
Wenn Sie in Nordamerika leben, sind Sie dank der Nähe zu Mexiko wahrscheinlich am besten mit mexikanischem Spanisch und mexikanischem Slang vertraut . Und Englisch hat im Gegenzug das mexikanische Spanisch beeinflusst. Von allen regionalen Dialekten hat mexikanisches Spanisch die meisten englischen Begriffe.
Wenn Sie Anfänger in Spanisch sind, sollten Sie diese mexikanischen Slang-Wörter mit Vorsicht verwenden. Einige von ihnen sind nicht für Fremde oder sogar für Ihre Familie geeignet. Es macht zwar Spaß, Slang zu lernen, aber wenn Sie neu in Spanisch sind, empfehle ich Ihnen, mit wichtigen Wörtern und Phrasen zu beginnen, um jetzt Spanisch zu sprechen.
Lassen Sie uns gleich loslegen.
Mexikanischer Slang zum Meister für ungezwungene Gespräche
Einige dieser Begriffe und Ausdrücke sind NSFW.
Wey – „Dude“
Beginnen wir mit den meisten Wey bedeutet „Typ“, wenn man mit Freunden spricht. Es kann auch verwendet werden, um jemanden als „Bruder“ zu bezeichnen oder sich im Allgemeinen auf einen Mann zu beziehen. Manchmal sieht man, dass es güey geschrieben ist, aber es wird gleich ausgesprochen und bedeutet dasselbe.
Es ist natürlich, einen Freund in Mexiko mit „Qué onda, wey?“ Zu begrüßen.
Es kann auch als Konversationsfüller oder Ausrufezeichen verwendet werden, wie „Wey“, „viste eso“, was bedeutet: „Bro, hast du gesehen?“ das? „
Oder ein anderes Beispiel:
Estaba estudiando español, y wey esta frase fue muy difícil …
“ Ich habe Spanisch gelernt, und wie, dieser Satz war wirklich schwierig … “
Sie hören vielleicht auch Vato im mexikanischen Slang, aber es ist nicht so häufig wie Wey. Es ist eher Cholo oder Gangster.
¿Qué onda? -„ Was ist los? “
Wie ¿Qué tal? oder ¿Qué pasa? In Spanien bedeutet dies „Was ist los?“ auf Spanisch. ¿Qué onda? bedeutet wörtlich „Welche Welle?“ wie „Welche Welle reitest du, Alter?“ oder „Wie hängt es?“
Grob gesagt können Sie „Qué pedo“ verwenden, was auch „Was ist los?“ bedeutet. Aber pedo bedeutet „Furz“, daher lautet die eigentliche Übersetzung „Welcher Furz?“
No Manches – „No Way“ oder „For Real“
Dies ist ein Ausruf, der normalerweise verwendet wird wenn dir jemand eine Geschichte erzählt. Wo immer du Dinge wie „Auf keinen Fall!“, „Wirklich?“ sagst. oder „Ist das dein Ernst?“ Auf Englisch würden Sie keine Manches in mexikanischem Spanisch verwenden.
No Mames – „No Way!“
Ebenso wird kein Mames als Ausruf verwendet, aber es ist intensiver Es ist näher an „No verdammt noch mal!“ Seien Sie vorsichtig mit diesem, da es eine starke Konnotation hat.
Die wörtliche Bedeutung ist „nicht saugen“.
Pinche – „Fucking“ oder „The Worst“
Pinche kann verwendet werden, um etwas als „das Schlimmste“, „Hässliche“, „Schreckliche“ zu beschreiben. Oder es kann ein intensivierendes Schimpfwort sein, wie „Ficken“ auf Englisch. Abgesehen von Wey ist dieses Wort ein totes Werbegeschenk, das jemand aus Mexiko stammt.
Mijo und Mija – „Mein Sohn“ und „Meine Tochter“
Dieser ist einfach. Viele spanische Wörter werden der Einfachheit halber zusammengedrückt. Ein Beispiel ist Mijo und Mija, dh Mi Hijo und Mi Hija („mein Sohn“ und „meine Tochter“).
Sie können dies mit vielen Wörtern tun, aber dieses ist besonders häufig zu hören. Wenn Sie Spanisch lernen, achten Sie auf diese beiläufigen „Smushed“ -Wörter, die zwei Wörter miteinander kombinieren.
La Neta – „Die Wahrheit“
La Neta bedeutet „die Wahrheit“, aber wenn es als Slang verwendet wird, hat es verschiedene Bedeutungen. Es kann eine Interjektion sein, was „Für echt?“ Bedeutet. oder „Auf keinen Fall!“ Wenn es wie ¿Es neta verwendet wird? *
Wenn Ihnen jemand einen Gefallen tut, können Sie eres la neta sagen, was grob übersetzt „Sie sind vertrauenswürdig“ oder „Sie sind erstaunlich“ bedeutet.
Fresa – „Snobby“
Fresa bedeutet normalerweise „Erdbeere“. Aber wenn Sie jemanden Fresa nennen, bedeutet dies, dass er schlau ist oder aus einer reichen Familie stammt.
Pendejo – „Dumbass“
Dieser hat ein paar wörtliche Übersetzungen, einschließlich „Arschloch“ „Und“ Schamhaare „. Aber wenn man jemanden so nennt, scherzend oder auf andere Weise, bedeutet das“ du bist dumm „,“ dumm „oder“ Idiot „.
¿Cuándo war ein Dejar de Actuar Estúpido ?
Nunca, Pendejo.
„Wann wirst du aufhören, dumm zu sein?“
„Niemals, Dummkopf.“
Carnal – „Buddy“
Dieses Wort wird zwischen engen Freunden oder „Brüdern“ verwendet, um sich gegenseitig „Kumpel“ oder „Kumpel“ zu nennen. Es ist ein bisschen bedrohlich und Gangster, wenn man es einem Fremden benutzt.Es einem Fremden zu sagen ist ein bisschen so, als würde man jemanden anrufen und sicherstellen, dass er weiß, dass man ihn durchschaut und was er vorhat.
Chamaco / Chamaca – „The Kid“
Dies ist eine umgangssprachliche Bezeichnung für ein Kind, normalerweise eines, mit dem man ein bisschen punkig oder schmerzhaft umgehen kann. Hier ein Beispiel:
Ese chamaca necesita calmarse. Me estoy irritando.
“ Das Kind muss sich beruhigen. Ich werde irritiert. “
Gacho -„ Uncool “
Gacho oder Gacha wird verwendet, um jemanden oder etwas völlig Uncooles oder sogar Schlampiges zu beschreiben. Zum Beispiel:
El Cine Ära Muy Gacho. No lo recomiendo.
„Dieser Film war so lahm. Ich würde es nicht empfehlen. “
Culero -„ Arschloch “
Genau so, wie es sich anhört. Wenn jemand ein Arschloch ist, würden Sie ihn so nennen. P. >
Aguas – „Achtung!“
Dies bedeutet „Wasser“, aber wenn es als Ausrufezeichen verwendet wird, ist es ein Slangbegriff für „Achtung!“ oder „Sei vorsichtig!“ Sie können dies anstelle von Ayuda verwenden.
Es mag seltsam erscheinen, aber es kommt von damals, als die Leute ihr Abwasser aus dem Fenster auf die Straße schütteten. Sie sagten Aguas, um andere wissen zu lassen, dass sie es waren im Begriff, el bacín (ihren „Nachttopf“ von damals) zu leeren.
Chancla – The Mom Beating
Dieser Begriff ist nicht unbedingt ein Slangbegriff, sondern eher ein kultureller Bezug. Chancla bedeutet „Flip Flop“, aber es ist ein Mem in der mexikanischen Kultur als bevorzugte Waffe für jeden Madre geworden.
Zum Beispiel:
¡Aguas! Chanclas de mamá!
Achtung! Mamas Flip Flops!
Jaina – „Küken“
Dies bedeutet „Küken“ oder „Chica“. Man könnte sagen:
¿Qué tal, jaina?
„Was ist los, Küken?“
Compa – „Freund“
Dies ist der Mexikaner Slang für „Freund“. Es ist die Abkürzung für Compañero oder Compañera. Aber es braucht keine Geschlechtsänderungen wie das ganze Wort. Sie würden es also nicht als Compro für einen Kerl verwenden. Jeder ist Compa.
Mexikanische Slangphrasen
Hier sind einige wichtige mexikanische Slangphrasen, die Sie kennenlernen möchten. Sie werden diese beispielsweise häufig in mexikanischen Fernsehsendungen hören.
Me Vale Madres – „Es ist mir egal“
Dies bedeutet wörtlich „Es ist mir egal, Mütter“, aber eine bessere Übersetzung wäre „Ich gebe keine.“ fuck „oder“ Es ist mir egal, Motherfucker „.
Ein Huevo -“ Hell Yeah „
Dieser bedeutet“ natürlich „,“ hell yeah „oder“ fuck yeah “ „, Also verwenden Sie dieses für eine enthusiastische Übereinstimmung. Die eigentliche Bedeutung ist“ Ei „.
Auf Englisch, wie wir“ Hoden „als“ Bälle „bezeichnen, sind sie auf Spanisch Huevos. Es gibt also viele andere schmutzige oder nicht schöne Sätze mit huevo. Wie Qué huevos, was mehr oder weniger „Was für Bälle!“ Bedeutet. zu sagen, dass jemand etwas getan hat, das Mut gekostet hat.
Eso que ni qué – „Kein Zweifel“
Dieser bedeutet wörtlich „Das was oder was“. oder „Das was noch was“. Als Slang-Phrase bedeutet es „Kein Zweifel“.
Ando bien pedo – „Ich bin betrunken“
Dies ist eine andere Phrase, die pedo verwendet, oder “ Furz “und bedeutet mehr oder weniger“ Ich bin sehr Furz „. Sie sagen dies, wenn Sie von einer harten Partynacht zerschlagen werden.
Estoy Crudo – „Ich bin verkatert“
Crudo bedeutet „roh“ und am nächsten Tag nach dem Gefühl von ando bien pedo, dein magen kann sich ziemlich rau anfühlen. Dieser macht also Sinn als „Ich bin verkatert“.
No Pos Wow – „Nicht gut, Wow“
Dieser stammt aus einem Mem wie diesem:
Auf Spanisch ist Guau (was wie „wow“ klingt) die Onomatopoeia für ein Hundebellen. Es ist also ein Spiel damit, wenn man falsche Schreibweisen verwendet ein amerikanisches Mem würde. (Pos soll Pues sein).
Es wird wie „Oh, wow“ oder „Oh, nicht gut“ verwendet. Manchmal wird es aufrichtig verwendet, aber es wird hauptsächlich auf sarkastische Weise verwendet , wie „Du sagst nicht. Augenrolle “
Vales Verga -„ Wertlos “
Wenn Sie wirklich jemanden beleidigen möchten, verwenden Sie diesen Satz. Wort für Wort übersetzt bedeutet dies„ Penis wert “oder sogar „billiger Penis“. Wenn Sie es sagen, nennen Sie jemanden „wertlos“.
A La Verga – „Aw, Shit“
Ein weiterer Slang, der verga verwendet, diesmal ist es ein Ausruf. Wenn etwas schief geht, können Sie sagen: ¡A la verga! Die eigentliche Bedeutung ist „zu schwänzen“, also bedeutet es im Grunde dasselbe wie „es ging zu scheißen“ oder „scheiße traf den Fan“ auf Englisch.
Tu es Chismosa – „Du bist ein Klatsch“
Dieser stammt aus Chisme, was „Klatsch“ bedeutet. Aber wenn Sie jemanden als Klatsch bezeichnen möchten, würden Sie tu es chismosa oder tu es chismoso sagen.
Verwenden Sie mexikanische Slang-Wörter!
Dieser Artikel streift nur die Oberfläche des Interessanten Spanischer Slang, über den Sie in Mexiko stolpern werden. Aber es ist ein guter Anfang für mexikanischen Slang, den Sie in Filmen, Telenovelas und Shows hören werden. Je mehr Sie in Spanisch eintauchen und diese Sätze üben, desto natürlicher klingen Ihre Gespräche. Und Sie werden es auch leichter haben, andere Slangbegriffe zu lernen.
Welchen anderen mexikanischen Slang habe ich vermisst? Haben Sie einen Favoriten, den ich hier nicht aufgelistet habe? Teile es mit mir in den Kommentaren unten!