23 utranslaterbare utenlandske ord som beskriver kjærlighet bedre enn du noen gang har trodd
Language is så vakkert for meg. Jeg elsker å lære ord fra andre kulturer og oppdage hvordan vi deler våre tanker og følelser. Hver gang jeg snubler over et fremmed ord eller en setning som ikke kan oversettes på engelsk, lagrer jeg det i et spesialdokument for å se tilbake på når jeg vil bli inspirert.
Jeg tror en av favorittuttrykkene jeg lærte var da jeg tilbrakte tid i Costa Rica. Ticos kaller ofte deres betydningsfulle andre «media naranja», som betyr «den andre halvdelen av deres oransje.» Jeg elsker det virkelig. Det er så kjærlig. Mye bedre enn å bare kalle noen kjæresten din, kjæresten, mannen eller kona.
Jeg gikk igjennom dokumentet mitt med fremmede ord i går kveld og tenkte hvor deilig det er måten vi kan uttrykke og kommunisere det samme universelle følelse av kjærlighet på så mange forskjellige måter. Kjærlighet er en kompleks følelse som har mange finesser. Vi har flere ord for å beskrive kjærlighet på engelsk, men likevel, det er noen nyanser innenfor spekteret av den følelsen vi ikke har klart å fange på vårt eget språk.
Ordene jeg har delt med deg i dag berører vi en rekke erfaringer vi forholder oss til – å ha en forelskelse, mistet kjærlighet, lengsel etter noen, vennskap, sex, hjertesorg. Disse opplevelsene er alle så forskjellige, men er basert på lignende temaer som trenger menneskelig forbindelse og prøver å forstå verden rundt oss. Noen av disse har å gjøre med kjærligheten til en annen person, mens andre er mer abstrakte. Jeg inkluderte noen ekstra notater om visse ord nederst. Er det andre utenlandske setninger eller ord jeg ikke har oppført som har blitt hos deg? Gi meg beskjed i kommentarene.
1. Saudade – portugisisk
Følelsen av intens lengsel etter en person eller et sted du elsker, men som nå er tapt. Et hjemsøkende ønske om det som er borte.
2. Mamihlapinatapei – Yagan
Et ordløst, men meningsfylt blikk mellom to personer som begge ønsker å initiere noe, men begge er for redde til å initiere seg selv.
3. Koi No Yokan – japansk
Den plutselige kunnskapen når du møter noen om at dere to er bestemt til å bli forelsket.
4. Gigil – filippinsk
Trangen til å klype eller presse noe som er uimotståelig søtt.
5. La douleur exquise – fransk
Den hjerteskjærende smerten ved å ønske noen du ikke kan ha.
6. Ya’aburnee – arabisk
Denne setningen oversettes til «du begraver meg.» Dette er håpet at personen du elsker vil overleve deg slik at du kan spare smerten ved å leve uten dem.
7. Forelsket – Norsk
Den overveldende euforiske følelsen du opplever når du blir forelsket i noen.
8. Onsra – Borospråk i India
Elsker for siste gang; den bittersøte følelsen du får når du vet at en kjærlighet ikke varer .
9. Queesting – nederlandsk
Når du inviterer noen inn i sengen din for putetale.
10. Kilig – Tagalog
Det heftige og sublime rushet du opplever rett etter at noe godt skjer, spesielt i kjærlighet / datering. Som å løpe inn i din knus, kysse noen for første gang, høre noen du elsker fortelle deg at de også elsker deg for første gang. / p>
11. Cavoli riscaldati – italiensk
Dette betyr bokstavelig talt «oppvarmet kål», men fasen beskriver øyeblikket når du prøver å starte et mislykket forhold eller kjærlighetsaffære.
12. Iktsuarpok – Inuit
Forventningen du føler når du venter på at noen skal komme hjem til deg.
13. Kara sevde – tyrkisk
Betydningen «svart kjærlighet» dette er et kjærlighetsuttrykk for når du føler den lidenskapelige, blendende kjærligheten til en annen person.
14. Ilunga – Bantu
En person som er villig til å tilgi misbruk første gang; tåler det andre gang, men aldri en tredje gang.
15. Viraag – Hindi
Den følelsesmessige smerten ved å være atskilt fra en kjær.
16. Fensterln – tysk
Når du må klatre gjennom noens vindu for å ha sex med dem uten at foreldrene deres vet om det.
17. L’esprit de escalier – fransk
Den uunngåelige følelsen du får når du forlater en samtale, og tenk på alle ting du burde ha sagt.
18 Meraki – gresk
Gjør noe med sjel, kreativitet eller kjærlighet.
19. Fernweh – tysk
Føler hjemlengsel etter et sted du aldri har vært på .
20. Yuanfen – kinesisk
Et forhold etter skjebne eller skjebne.
21.Wabi-Sabi – japansk
Dette konseptet er skrevet om og diskutert mye, men egentlig betyr dette «en måte å leve på som fokuserer på å finne skjønnhet i livets ufullkommenheter og godta den naturlige vekstsyklusen og forfall. ”
22. Prozvonit – Tsjekkisk
Dette ordet beskriver opplevelsen av å ringe en telefon og la den ringe bare en gang, slik at den andre personen vil ringe tilbake, og lagre den første innringer penger. På spansk er uttrykket for dette ordet «dar un toque,» eller «for å gi et snev.»
23. Razbliuto – russisk
Den sentimentale følelsen av at du kan ofte føle overfor noen du pleide å elske, men ikke lenger.