Hakk suey
Hakk suey, laget med hvitløk kylling og snøterter, på stekt ris
Chop suey antas å ha blitt oppfunnet i USA av kinesiske amerikanere, men antropolog EN Anderson, en lærd av kinesisk mat, sporer retten til tsap seui (杂碎, «diverse rester «), vanlig i Taishan (Toisan), et fylke i Guangdong-provinsen, hjemmet til mange tidlige kinesiske innvandrere til USA. Hongkongs lege Li Shu-fan rapporterte også at han visste det i Toisan på 1890-tallet.
Den lange listen med motstridende historier om opprinnelsen til kotelett suey er, med mathistorikeren Alan Davidson, » et godt eksempel på kulinarisk mytologi «og typisk for populær mat.
En beretning hevder at den ble oppfunnet av kinesisk-amerikanske kokker som jobbet på den transkontinentale jernbanen på 1800-tallet. En annen historie er at den ble skapt under Qing-dynastiets premier Li Hongzhangs besøk i USA i 1896 av kokken hans, som prøvde å lage et måltid som var egnet for både kinesiske og amerikanske ganer. En annen historie er at Li vandret til en lokal kineser restauranten etter at hotellkjøkkenet hadde stengt, der kokken, flau over at han ikke hadde noe klart å tilby, kom på den nye retten med rester av rester. Likevel førte fersk forskning av forskeren Renqui Yu ham til å konkludere med at «ingen bevis kan være funnet i tilgjengelige historiske opptegnelser for å støtte historien om at Li Hung Chang spiste kotelett suey i USA. «Li hadde med seg tre kinesiske kokker, og hadde ikke hatt behov for å spise på lokale restauranter eller finne opp nye retter i alle fall. Yu spekulerer i at kloke kinesiske amerikanske restauranteiere benyttet seg av reklamene rundt besøket for å markedsføre kotelett suey som Li «s favoritt.
En annen myte er at på 1860-tallet ble en kinesisk restaurantkokk i San Francisco tvunget til å servere noe til berusede gruvearbeidere etter timer, da han ikke hadde fersk mat. For å unngå juling kastet kokken matrester i en wok og serverte gruvearbeiderne som elsket den og spurte hvilken rett det var – han svarte «hakket sui». Det er ingen gode bevis for noen av disse historiene.
Under sine reiser i USA skrev Liang Qichao, en innfødt i Guangdong (kanton), i 1903 at det eksisterte en matvare i USA hugg suey som ble servert av kinesiske restauratører, men som lokale kinesere ikke spiser, fordi matlagingsteknikken er «virkelig forferdelig».
I tidligere perioder av kinesisk historie, hugg suey eller chap sui på kantonesisk , og za sui, på mandarin, har forskjellig betydning av kokt dyrebiprodukter eller innvoller. For eksempel, i den klassiske romanen Journey to the West (circa 1590), forteller Sun Wukong til et løvemonster i kapittel 75: «Da jeg passerte gjennom Guangzhou, kjøpte jeg en gryte til matlaging za sui – så jeg vil smake på leveren din , innvoller og lunger. «Begrepet za sui (杂碎) finnes i nyere kinesisk-engelske ordbøker med begge betydninger oppført: kokte innvoller og hugg suey i vestlig forstand.