Hva er forskjellen mellom kinesisk, mandarin og kantonesisk?
Dette er et av de vanligste spørsmålene vi får. Her er det korte svaret: Mandarin er en form for kinesisk språk. Noen kaller det en dialekt. Kinesisk er et paraplyspråkuttrykk som omfatter flere dialekter / språk, inkludert mandarin, kantonesisk, hakka og mer. Når du ser nøye på det, er det faktisk over 200 kinesiske dialekter!
Tenk på det på denne måten. Mango er en type frukt. Mandarin er en type kinesere.
LES MER: Hva er en kinesisk dialekt?
Ikke bekymre deg, mandarin er det mest utbredte. Det kalles «普通话 (Pǔ tōng huà), som bokstavelig talt oversettes til» vanlig tunge. » Den har færre toner enn de fleste andre dialekter (4 sammenlignet med kantoneses 9!) Og undervises på hele fastlands-Kina i skolene. Når folk snakker om «å snakke kinesisk», refererer de mest sannsynlig til mandarin.
LES MER: Hva er Putonghua?
Kantonesisk er den andre hoveddialekten. Mens mindre folk snakker det, det snakkes i veldig internasjonalt byer, inkludert Hong Kong og Macau. Det skjer tilfeldigvis også mye utenlands. Hvis du tar en spasertur nedover din lokale Chinatown, er det 50% sjanse for at det du hører er kantonesisk heller Befolkningen som snakker det, pleier å være eldre, ettersom læring av mandarin ikke var et krav på skoler i Hong Kong og Macau før sent på 1990-tallet. De største stjernene fra Kina er vanligvis kantonesespråklige også, som Jackie Chan eller Bruce Lee , selv om begge også viste flytende mandarin.
Mandarin og kantonesisk er nesten skrevet på samme måte med de samme grunnkarakterene. Selv om det er noen forskjeller i ordforråd og grammatikk, kan morsmål ofte kontekstuelt tolke disse forskjellene . Her er et eksempel av forskjellig ordrekkefølge i kantonesisk vs. mandarin.
- 畀 嗰 本書 我 bei2 go2 bun2 syu1 ngo5 «Gi boken (til) meg» (kilde: Wikipedia), c.f. Mandarin 给 我 那 本书 gěi wǒ nà běn shū «Gi meg boka»
Derfor vil en mandarin-høyttaler og en kantonesisk-høyttaler være i stand til å skrive brev til hverandre med minimale vanskeligheter . Imidlertid er de to språkene forskjellige når de snakkes. Mandarin-høyttalere kan vanligvis ikke forstå kantonesiske høyttalere, og omvendt.
Bilde via reallifephuket.com
Her er et sammendrag av jukseark på kinesisk, kantonesisk og mandarin:
- kantonesisk og mandarin er former for kinesisk.
- Kantonesisk snakkes i Hong Kong, Macau, GuangZhou og sørlige deler av Kina i den nærområdet.
- Mandarin snakkes i Kina og Taiwan.
- Begge språk snakkes i Malaysia og Singapore.
- Kantonesisk og mandarin er skrevet på samme måte, selv om kantonesisk favoriserer tradisjonelle kinesiske tegn i stedet for forenklet.
- Mandarin har 4 toner. Kantonesisk har 9.
- Talt mandarin og kantonesisk er ikke forståelig for hverandre.
Det er noen setninger som er spesifikke for hvert språk. For eksempel refererer Gwai Lo (鬼佬) på kantonesisk til en utlending. I mandarin er uttrykket Lao Wai (老外.)
Den nåværende trenden er at mandarin har blitt det viktigste «ansiktet» til det kinesiske språket, og blir stadig mer utbredt på et internasjonalt nivå. Dette har ført til at noen kantonesiske høyttalere føler seg bekymret for at språket deres går tapt. En artikkel fra South China Morning Post avslørte at færre ungdommer og tenåringer i Guangzhou snakker kantonesisk, og foreldre blir tvunget til å kommunisere med dem på mandarin.
Så hvis du velger hvilket kinesisk språk du skal lære, vil vi anbefaler å gå med mandarin. Men hvis du vil dykke inn i språkhistorien og kulturen til det kinesiske språket, kan det ikke skade å hente kantonesisk også.