Hvis du faller ned Seven Times, Rise For An Aighth Time
Dette japanske ordtaket videreformidler livets omskiftelser, med betydningen «syv ganger ned åtte ganger opp «.
Noen vil mer naturlig oversette det til engelsk som» Stiger alltid etter et fall eller gjentatte feil «eller sammenligner det med engelsk,» Hvis du først ikke lykkes, prøv, prøv igjen «.
Den første Kanji er bokstavelig talt» 7 «. Den andre betyr» fall ned «(noen ganger betyr denne Kanji» snu «,» dreie «eller» snu «, men i dette tilfellet har den betydningen av» fall «). Den tredje er» 8 «. Og den siste er» stå opp «,» rouse «eller» stige «.
I utgangspunktet, hvis du mislykkes 7 ganger, bør du komme deg fra disse hendelsene og være forberedt på å stiger en 8. gang. Dette gjelder også hvis det er verden eller omstendighetene som slår deg ned sju ganger …
… bare husk at du har muligheten til å sprette tilbake fra alle slags motganger.
Merk: Dette kan uttales på to måter. Den ene er «shichi ten hakki» eller «shichitenhakki». Den andre er «nana korobi ya oki» også skrevet, «nanakorobi-yaoki».
Spesiell merknad: Det andre tegnet er en Kanji som ikke brukes i Kina. Velg derfor bare vår japanske hovedkalligraf for dette valget.