De ontelbare Colombiaanse moedertalen geteld
Bezoekers staan vaak versteld van de wereldberoemde diversiteit van Colombia, van de klimaten en terreinen tot de flora en fauna, maar slechts weinigen houden rekening met het ongelooflijke aantal gesproken talen aan de kust van Colombia. In feite spreken Colombianen zoveel verschillende talen dat het bijna onmogelijk is om ze te tellen.
Inheemse talen, de talen van onze voorouders.
De meeste Colombianen spreken Spaans, waarschijnlijk ongeveer 99%, maar er zijn er genoeg die de taal van de conquistadores als tweede taal spreken, naast de inheemse taal van hun geboorte. De moeilijkheid bij het tellen van al die inheemse talen is dat taalkundigen het vaak oneens zijn over de vraag of een taal verschillend is of gewoon een ander dialect.
Deskundigen schatten dat er ongeveer 70 inheemse talen worden gesproken in Colombia en dat meer dan 750.000 Colombianen ze spreken . Veel van deze talen zijn afkomstig uit gevestigde inheemse geslachten, zoals Arhuaco en Quechuan, maar andere worden gesproken door geïsoleerde stammen die pas onlangs in contact zijn gekomen met de rest van de wereld.
Hoewel Colombia deel uitmaakt van de top vier van de wereld, naast Brazilië, Mexico en Peru, als het gaat om het aantal inheemse talen dat door de burgers wordt gesproken, is het behoud van deze talen vaak een uitdaging geweest.
De achteruitgang van de inheemse talen
Jarenlang werden Colombia’s inheemse taalsprekers niet erkend als tweetalig aan de universiteit, waarbij universiteiten de voorkeur gaven aan hun studenten boven een tweede Europese taal, zoals Engels, Frans of Duits. Colombiaanse scholen gaven hun curriculum ook uitsluitend in het Spaans.
Inheemse volkeren zijn in de loop der jaren ook ontheemd en anderen zijn gewoon naar de grootste steden van Colombia verhuisd op zoek naar werk. Ze begonnen Spaans te leren en te spreken, sommigen omdat het nodig was en anderen omdat ze het zagen als de beste manier om vooruitgang te boeken.
De meertaligheid van Colombia kwam in gevaar. Sommige talen – zoals Tinigua, waarvan wordt aangenomen dat de enige spreker in 2008 is overleden – gingen helemaal verloren. Anderen waren in groot gevaar, zoals Barasana, dat misschien maar 200 mensen spreken, of Uitoto, dat misschien maar 50 is. Experts suggereerden dat er slechts drie inheemse Colombiaanse talen werden gesproken door meer dan 50.000 mensen.
Het herstel van ons taalkundig erfgoed
De vrees dat Colombia zo’n vitaal deel van zijn identiteit zou verliezen, veranderde de manier waarop zijn inheemse talen werden bekeken. Maar tegenwoordig, met nieuw beleid, bewustmaking en onderwijsprogramma’s, verbetert de situatie.
De Nationale Universiteit van Colombia heeft bijvoorbeeld cursussen aangeboden in Nasa, Uitoto, Embera en Wayuu. En studies hebben aangetoond dat ongeveer 80% van de inheemse Colombianen nu hun moedertaal spreekt, in tegenstelling tot de 60% die 30 jaar geleden werd gemeld.
Creools, de mix van meerdere talen.
Inheemse talen zijn echter niet de enige niet-Spaanse talen die in Colombia worden gesproken. Colombianen spreken ook twee verschillende vormen van Creools, wat betekent dat ze de ene taal spreken die zich uit een andere heeft ontwikkeld.
Het Creools dat op de eilanden San Andres en Providencia werd gesproken was oorspronkelijk Engels, maar is in de loop der jaren vermengd met het Spaans, Kwa (uit Ivoorkust, Ghana en Togo) en Igbo (uit Nigeria) om een geheel nieuwe taal te worden. In feite spreken de 75.000 inwoners van de eilanden over het algemeen Creools, Engels en Spaans en worden er pogingen gedaan om in alle drie onderwijs te voorzien.
Palenque Creole, aan de andere kant, begon als Spaans en is het enige Spaanse- op basis van Creoolse taal in heel Latijns-Amerika. Het wordt meestal gesproken door de inwoners van San Basilio de Palenque, een dorp dichtbij de Caribische kust van Colombia dat werd gesticht door slaven die ontsnapten uit Cartagena en omgeving.
Ze kwamen uit verschillende Afrikaanse landen, wat betekende dat ze weinig gemeenschappelijke talen onder hun moedertalen. Maar ze hadden ook weinig contact met Europeanen, dus het Spaans dat ze spraken veranderde snel in een nieuwe taal, sterk beïnvloed door Kongo, dat in Congo wordt gesproken.
Tegenwoordig zijn het meestal alleen oudere mensen die dat wel hebben volledige beheersing van deze Creoolse, bekend als Palenquero, en het is bijna onmogelijk voor Spaanstaligen om te begrijpen. Hoewel sommige woorden op elkaar lijken – tambore betekent trommel, hemano, broer en cateyano, een Spaanse spreker – zijn anderen zoals ngombe (vee) ngubá (pinda) en ngaina (kip) veel dichter bij de Afrikaanse kant.
Nelson Mandela zei ooit:
Spreek met een man in een taal die hij begrijpt en die hem naar het hoofd stijgt. Maar spreek hem aan in zijn eigen taal en dat zal hem naar hart ophalen.
Het is misschien onmogelijk om precies te bepalen hoeveel talen er tegenwoordig door Colombianen worden gesproken , maar hun bijdrage aan de geschiedenis, cultuur en karakter van het land spreekt voor zich.
U kunt ook genieten van:
Colombia, een multi-etnisch en multicultureel land
Vijf plaatsen om te bezoeken als u meer wilt weten over de inheemse cultuur van Colombia
Inheemse groepen in Colombia