Wat zeggen Russen als ze toasten?
In een vorige post hebben we onthuld dat Russen niet echt “na zdarovje” zeggen als ze toosten. populair in Engelstalige media – en veel Russen zullen beleefd knikken en een bril met je laten klinken als je het gebruikt – het is niet iets dat een moedertaalspreker ooit in deze context zou zeggen. Dus wat zeggen Russen eigenlijk als ze toasten?
Er is geen enkel Russisch woord of zin die direct vertaald kan worden als “proost”, maar dat wil niet zeggen dat Russen niet genieten van een goede toast! Russen houden er zelfs zo van om te toosten dat ze een uitgebreide roostercultuur hebben ontwikkeld en het is gebruikelijk om een toast uit te brengen voor elke nieuwe ronde drankjes. Er zijn toasts voor verschillende gelegenheden. Toast voor vriend, familie en collega’s. Korte toastjes. Lange toast. Toast om het feest op gang te krijgen, en toast voor onderweg.
Hier delen we enkele veelvoorkomende Russische toasts en de situaties waarin ze kunnen worden gebruikt. Met zo’n rijk aanbod, zul je nooit in de verleiding komen om weer “na zdarovje” te zeggen!
All-Purpose Toasts
- “За твоё здоровье” (enkelvoud) of “За ваше здоровье” (formeel / meervoud) – voor uw gezondheid!
- “За встречу” – voor onze ontmoeting!
- “За нашу дружбy” – voor onze vriendschap!
- “За любовь” – om lief te hebben!
- “За счастье” – naar geluk!
- “За удачу” – naar geluk!
- “За успех” – naar succes!
- “Давайте выпьем за успех нашего дела” – laten we drinken op het succes van ons project / bedrijf!
Toast op mensen
- ” За тебя ”(enkelvoud) of” За вас “(formeel / meervoud) – voor jou!
- ” За хозяйку этого дома “- voor de gastvrouw!
- ” За родителей “- voor onze ouders!
- “За наших мам” – voor onze moeders!
- “За наших милых дам” – voor onze lieve dames! (over het algemeen gezegd door mannen in gemengd gezelschap)
Toasts om wat serieus drinken te begeleiden
- “Поехали” – laten we beginnen!
- “Выпьем за то, что мы здесь собрались, и чтобы чаще собирались” – mogen we tijdens onze bijeenkomst wat vaker afspreken!
- ” “- mogen we altijd een reden hebben voor een feestje!
- ” Давайте всегда наслаждаться жизнью, как этим бокалом вина “- laten we altijd genieten van het leven zoals we van dit glas wijn genieten!
- “Давайте выпьем за то, чтобы мы испытали столько горя, сколько капель вина останется чтобы мы испытали столько горя, сколько капель вина останется останется zo veel als we gaan lijden. “Чтобы столы ломались от изобилия, а кровати от любви” – laat de tafels breken van de overvloed en de bedden breken van de liefde!
- “На посошок” – een voor de weg!
- “На посошок” – een voor de weg!
- ” >
Dus daar heb je het: met zoveel toasts die worden aangeboden, heb je de volgende keer dat je thuis bent keuze te over genieten van een drankje met Russische sprekers. Waarom bladert u voordat u vertrekt niet door onze blog voor meer tips over het leren van Russisch? In een mum van tijd kunt u vloeiend roosteren!